1 |
23:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
drum oxygenator |
барабанный оксигенатор |
Gruzovik |
2 |
23:58:33 |
eng-rus |
.ציוד |
longitudinal cutting |
продольное точение (вид обработки) |
translator911 |
3 |
23:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
oxyhaemerythrin |
оксигемэритрин |
Gruzovik |
4 |
23:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
oxyhaemometry |
оксигемометрия |
Gruzovik |
5 |
23:57:06 |
eng-rus |
.ציוד |
longitudinal cut-off |
нарезание радиальной канавки |
translator911 |
6 |
23:56:34 |
eng-rus |
.ציוד |
face cut-off |
нарезание торцевой канавки |
translator911 |
7 |
23:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
oxyhaemometer |
оксигемометр |
Gruzovik |
8 |
23:55:37 |
eng-rus |
|
creative set |
набор для творчества |
russiangirl |
9 |
23:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
oxyhemography |
оксигемография |
Gruzovik |
10 |
23:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
recording oximeter |
оксигемограф |
Gruzovik |
11 |
23:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
oxygeusia |
оксигевсия (abnormal acuteness of the sense of taste; also known as hypergeusia) |
Gruzovik |
12 |
23:50:46 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
oxybasiophytic |
оксибазиофитовый |
Gruzovik |
13 |
23:48:21 |
rus-ger |
.סלנג |
бензоилэкгонин |
Benzoylecgonine |
Лорина |
14 |
23:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
oxaloacetase |
оксалоацетаза |
Gruzovik |
15 |
23:43:36 |
rus-ger |
.סלנג |
каннабинол |
Cannabinol |
Лорина |
16 |
23:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
oxalylurea |
оксалилмочевина |
Gruzovik |
17 |
23:43:02 |
rus-spa |
.לא רש |
портить отношения |
avinagrar |
reviviscencia |
18 |
23:40:13 |
eng-rus |
.גֶרמָ |
bild |
образ |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:39:27 |
eng-rus |
.פִילו |
intentionality |
созерцание (в феноменологии Гуссерля созерцание воспринимается как интенциональность, т.е. направленность на предмет) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:39:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
положительный результат |
positiver Befund |
Лорина |
21 |
23:38:43 |
eng-rus |
.פִילו |
intentionality |
направленность на предмет (в феноменологии Гуссерля) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
oxalaemia |
оксалемия (an excess of oxalates [salts or esters of oxalic acid] in the blood) |
Gruzovik |
23 |
23:36:15 |
eng-rus |
.פִילו |
gestalt |
контуры образа |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
oxalic |
оксалатный |
Gruzovik |
25 |
23:35:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
граничное значение |
Cut-Off |
Лорина |
26 |
23:35:27 |
eng-rus |
.תיאטר |
emcee |
выполнять роль распорядителя |
I. Havkin |
27 |
23:35:03 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
get angry at |
окрыситься |
Gruzovik |
28 |
23:34:53 |
eng-rus |
.תיאטר |
emcee |
вести конферанс |
I. Havkin |
29 |
23:33:44 |
eng-rus |
.ספקטר |
wavelength |
положение (полосы или линии в спектре) |
igisheva |
30 |
23:33:39 |
eng-rus |
.פִילו |
insight |
прорыв к пониманию поставленной проблемы (и нахождение её решения) |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:32:25 |
eng-rus |
.פִילו |
insight |
внезапная догадка |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:29:42 |
eng-rus |
.פִילו |
intuition |
наглядное представление (способ познавательной деятельности, реализующийся как непосредственное отношение сознания к предмету) |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:29:10 |
eng-rus |
.פִילו |
intuition |
неопосредованный мышлением акт познания (способ познавательной деятельности, реализующийся как непосредственное отношение сознания к предмету) |
Alex_Odeychuk |
34 |
23:28:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
иммунохимический анализ |
Immunoassay |
Лорина |
35 |
23:27:11 |
ger |
.רְפוּ |
im Harn |
i. H. |
Лорина |
36 |
23:26:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
в моче |
im Harn |
Лорина |
37 |
23:26:10 |
ger |
.רְפוּ |
i.H. |
im Harn |
Лорина |
38 |
23:17:22 |
eng-rus |
|
teaser trailer |
трейлер (не официальный трейлер фильма, а логически продуманный материал, чаще всего представляемый публике на фестивалях) |
ad_notam |
39 |
23:17:10 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
MEPI |
индекс цен на механизмы и оборудование (machinery and equipment price index) |
Aiduza |
40 |
23:16:27 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
machinery and equipment price index |
индекс цен на механизмы и оборудование |
Aiduza |
41 |
23:16:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
взят |
entnommen (анализ, пробы) |
Лорина |
42 |
23:15:01 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
equipment price index |
индекс цен на оборудование |
Aiduza |
43 |
23:14:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquire winglike processes |
окрыляться (impf of окрылиться) |
Gruzovik |
44 |
23:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquire wings |
окрыляться (impf of окрылиться) |
Gruzovik |
45 |
23:14:15 |
eng-rus |
|
soldier on |
проявить силу воли |
ad_notam |
46 |
23:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
become inspired |
окрыляться (impf of окрылиться) |
Gruzovik |
47 |
23:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspire |
окрылять |
Gruzovik |
48 |
23:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquire winglike processes |
окрылиться (pf of окрыляться) |
Gruzovik |
49 |
23:13:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquire wings |
окрылиться (pf of окрыляться) |
Gruzovik |
50 |
23:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
become inspired |
окрылиться (pf of окрыляться) |
Gruzovik |
51 |
23:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspire |
окрылить (pf of окрылять) |
Gruzovik |
52 |
23:10:53 |
eng-rus |
|
I could practically see cogs in his mind turning |
я прямо видел, как шевелятся его извилины |
ad_notam |
53 |
23:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
elated |
окрылённый |
Gruzovik |
54 |
23:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
winged sentiments |
окрылённость |
Gruzovik |
55 |
23:08:44 |
rus-fre |
.ניסוי |
отношение рисков |
RR (risque relatif) |
traductrice-russe.com |
56 |
23:07:59 |
rus-fre |
.ניסוי |
отношение рисков |
risque relatif |
traductrice-russe.com |
57 |
23:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
get married |
окручиваться (impf of окрутиться) |
Gruzovik |
58 |
23:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round oneself |
окручиваться (impf of окрутиться) |
Gruzovik |
59 |
23:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
marry |
окручивать (impf of окрутить) |
Gruzovik |
60 |
23:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
confuse |
окручивать (impf of окрутить) |
Gruzovik |
61 |
23:04:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
twist round |
окручивать (impf of окрутить) |
Gruzovik |
62 |
23:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round oneself |
окрутиться (pf of окручиваться) |
Gruzovik |
63 |
23:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
окрутить (pf of окручивать) |
Gruzovik |
64 |
23:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
neighboring |
окружный (= окружной) |
Gruzovik |
65 |
22:59:09 |
eng-rus |
|
be on the lam |
скрываться (в англоязычных источниках зачастую встречается неправильное написание – to be on the lamb) |
ad_notam |
66 |
22:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
neighborhood |
окружность |
Gruzovik |
67 |
22:55:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
district official |
окружной |
Gruzovik |
68 |
22:55:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
district center |
окружной центр |
Gruzovik |
69 |
22:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik .נוֹטָ |
district committee |
окружком (окружной комитет) |
Gruzovik |
70 |
22:53:51 |
rus-ger |
.Topon |
Шваневеде |
Schwanewede (коммуна в Германии) |
Лорина |
71 |
22:50:24 |
eng-rus |
|
don't push your luck |
не обольщайся |
ad_notam |
72 |
22:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
circle |
окружие |
Gruzovik |
73 |
22:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
winged |
окружённый крылышком |
Gruzovik |
74 |
22:49:31 |
rus-fre |
|
Муниципальный служащий, уполномоченный по правам гражданского состояния. |
agent communal délégué |
ROGER YOUNG |
75 |
22:46:02 |
rus-fre |
|
на дату |
à la date de |
ROGER YOUNG |
76 |
22:45:55 |
eng-rus |
|
something was off about him |
с ним было что-то не так (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще) |
ad_notam |
77 |
22:43:18 |
eng-rus |
.מינוח |
furanyl |
фураниловый |
igisheva |
78 |
22:42:56 |
eng-rus |
|
be off |
быть не в лучшей форме (о человеке) |
ad_notam |
79 |
22:41:55 |
eng-rus |
|
don't push it |
не торопи события |
ad_notam |
80 |
22:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
a soldier surrounded by the enemy |
окруженец |
Gruzovik |
81 |
22:41:22 |
eng-rus |
|
don't push it |
не беги впереди паровоза |
ad_notam |
82 |
22:41:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
associates |
окружающие |
Gruzovik |
83 |
22:40:40 |
rus-fre |
|
сходящиеся доказательства |
faisceau de preuves convergent |
traductrice-russe.com |
84 |
22:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquaintances |
окружающие |
Gruzovik |
85 |
22:39:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
environment |
окружающее |
Gruzovik |
86 |
22:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
circumorbital |
окружающий орбиту |
Gruzovik |
87 |
22:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
fringing |
окружающий |
Gruzovik |
88 |
22:36:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
surround oneself with |
окружаться (impf of окружиться) |
Gruzovik |
89 |
22:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
surround |
окружать (impf of окружить) |
Gruzovik |
90 |
22:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
end |
округляться (impf of округлиться) |
Gruzovik |
91 |
22:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
become rounded |
округляться (impf of округлиться) |
Gruzovik |
92 |
22:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
round off |
округлять (impf of округлить) |
Gruzovik |
93 |
22:32:44 |
eng-rus |
|
desk job |
офисная работа |
ad_notam |
94 |
22:31:29 |
eng-rus |
|
higher-ups |
высокие инстанции |
ad_notam |
95 |
22:30:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
globose |
округлый |
Gruzovik |
96 |
22:30:40 |
eng-rus |
|
higher-ups |
"люди сверху" |
ad_notam |
97 |
22:30:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
rounded-triangular |
округло-треугольный |
Gruzovik |
98 |
22:30:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulge |
округлость |
Gruzovik |
99 |
22:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
rounded-polygonal |
округло-многоугольный |
Gruzovik |
100 |
22:29:27 |
eng-rus |
.קולקט |
higher-ups |
руководство (начальство) |
ad_notam |
101 |
22:25:39 |
eng-rus |
|
disposable pre-paid phone |
одноразовый предоплаченный телефон |
ad_notam |
102 |
22:24:26 |
eng-rus |
|
burner |
одноразовый предоплаченный телефон |
ad_notam |
103 |
22:13:09 |
rus-ita |
.רְפוּ |
десцеметова оболочка |
membrana di Descemet |
mariya_arzhanova |
104 |
22:06:25 |
eng-rus |
|
order |
тарикат (напр., Ibn Taymiya considered himself a Sufi of the Qadiri order untotheone.com) |
margarita09 |
105 |
21:55:54 |
rus-fre |
|
муниципальный чиновник |
agent municipal |
ROGER YOUNG |
106 |
21:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
round-lobate |
округло-лопастный |
Gruzovik |
107 |
21:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
rotundifoliate |
округло-листный |
Gruzovik |
108 |
21:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
round-arched |
округло-куполовидный |
Gruzovik |
109 |
21:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
scalloped-toothed |
округло-зубчатый |
Gruzovik |
110 |
21:53:02 |
rus-fre |
|
муниципальный служащий |
agent municipal |
ROGER YOUNG |
111 |
21:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
end |
округлиться (pf of округляться) |
Gruzovik |
112 |
21:49:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
become rounded |
округлиться (pf of округляться) |
Gruzovik |
113 |
21:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
round off |
округлить (pf of округлять) |
Gruzovik |
114 |
21:46:41 |
rus-fre |
|
совершеннолетние свидетели |
témoins majeurs |
ROGER YOUNG |
115 |
21:46:35 |
rus-ita |
.רְפוּ |
врастание конъюнктивы |
iniezione congiuntivale |
mariya_arzhanova |
116 |
21:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
grow round |
округлеть (pf of круглеть) |
Gruzovik |
117 |
21:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
spherical |
округлённый |
Gruzovik |
118 |
21:42:21 |
eng-rus |
.פִילו |
clearness, which is based on concepts |
ясность посредством понятий |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
subangular |
округлённо-угловатый |
Gruzovik |
120 |
21:41:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
subacute |
округлённо-острый |
Gruzovik |
121 |
21:40:31 |
eng-rus |
.פִילו |
by examples and concrete illustrations |
посредством примеров и других пояснений конкретного характера |
Alex_Odeychuk |
122 |
21:39:38 |
eng-rus |
.פִילו |
intuitions |
созерцания (examples and concrete illustrations – примеры и другие пояснения конкретного характера) |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:38:59 |
eng-rus |
.פִילו |
produced by intuitions |
посредством созерцаний (i.e. by examples and concrete illustrations – т.е. примеров или других пояснений конкретного характера) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
stomping ground |
своя округа (a customary territory or favorite gathering place; also called stamping ground) |
Gruzovik |
125 |
21:38:11 |
eng-rus |
.הִגָי |
aesthetic clearness |
интуитивная ясность (посредством созерцаний, т.е. примеров или других пояснений конкретного характера) |
Alex_Odeychuk |
126 |
21:37:45 |
eng-rus |
.הִגָי |
intuitive clearness |
интуитивная ясность (посредством созерцаний, т.е. примеров или других пояснений конкретного характера) |
Alex_Odeychuk |
127 |
21:37:40 |
eng-rus |
.הִגָי |
intuitive clearness |
эстетическая ясность (посредством созерцаний, т.е. примеров или других пояснений конкретного характера) |
Alex_Odeychuk |
128 |
21:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
stamping ground |
своя округа (a customary territory or favorite gathering place; also called stomping ground) |
Gruzovik |
129 |
21:37:33 |
eng-rus |
.הִגָי |
aesthetic clearness |
эстетическая ясность (посредством созерцаний, т.е. примеров или других пояснений конкретного характера) |
Alex_Odeychuk |
130 |
21:36:04 |
eng-rus |
.הִגָי |
is based on concepts |
посредством понятий |
Alex_Odeychuk |
131 |
21:35:45 |
eng-rus |
.הִגָי |
logical clearness |
логическая ясность (посредством понятий) |
Alex_Odeychuk |
132 |
21:35:44 |
rus-fre |
|
предприниматель |
cadre commercial (Employé qui fait partie de l'encadrement d'une entreprise commerciale.) |
ROGER YOUNG |
133 |
21:34:21 |
eng-rus |
.שַׁחְ |
e.p. in chess |
взятие на проходе (En passant captures are indicated by specifying the capturing pawn's file of departure, the "x", the destination square (not the square of the captured pawn), and (optionally) the suffix "e.p." indicating the capture was en passant. For example, exd6e.p.) |
Сиденко Анатолий |
134 |
21:33:18 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
spot |
окропить (of rain) pf of кропить) |
Gruzovik |
135 |
21:29:02 |
eng-rus |
|
plateau |
остановиться в росте |
VLZ_58 |
136 |
21:23:49 |
eng-rus |
|
get on with |
сработаться (someone) |
Рина Грант |
137 |
21:23:16 |
eng-rus |
.כוח ג |
easily cleaned |
легкодезактивируемый |
Iryna_mudra |
138 |
21:21:37 |
eng-rus |
.כוח ג |
easily cleaned material |
легкодезактивируемый материал |
Iryna_mudra |
139 |
21:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprinkle with |
окропить |
Gruzovik |
140 |
21:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray |
окропить (pf of кропить) |
Gruzovik |
141 |
21:18:59 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
give head |
вафлить (делать минет) |
SirReal |
142 |
21:18:08 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
slobber |
вафлить (on something, e.g. вафлить сигарету) |
SirReal |
143 |
21:16:10 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
blowjob |
вафля |
SirReal |
144 |
21:15:20 |
eng-rus |
.כוח ג |
feet |
штатив (американизм) |
Iryna_mudra |
145 |
21:07:04 |
eng-rus |
.כוח ג |
easily removable feet |
легкоподвижный штатив |
Iryna_mudra |
146 |
21:05:11 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
snuggles |
посиделки |
Nikolov |
147 |
21:03:10 |
eng-rus |
.אמריק |
scrapper |
человек, зарабатывающий сбором металлолома (обычно на полигоне) |
Nikolov |
148 |
21:00:08 |
eng-rus |
|
don't be shy |
не тушуйся |
Рина Грант |
149 |
20:51:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
trigger |
фактор (напр., развития аллергического воспаления) |
Alex_Odeychuk |
150 |
20:50:31 |
eng-rus |
מחש. |
trigger |
запускающее событие |
Alex_Odeychuk |
151 |
20:49:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
trigger |
провокатор (напр., развития аллергического воспаления) |
Alex_Odeychuk |
152 |
20:47:43 |
eng-rus |
.ביוטכ |
Rushton turbine |
турбинная мешалка Раштона (напр., внутри биореактора) |
CopperKettle |
153 |
20:46:31 |
eng-rus |
.אידיו |
catch one with one's pants down |
застать врасплох |
anadyakov |
154 |
20:41:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
museum of natural history |
музей естественной истории (Появлению музея естественной истории, или как его иногда называют, Музея естествознания, в столице ...) |
Игорь Миг |
155 |
20:36:10 |
rus-fre |
.כדורג |
сигнальная дудка болельщика |
corne de brume |
makarwoman |
156 |
20:35:57 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
chillout |
музыкальное направление: относительно медленная и спокойная музыка типа "эмбиент", первоначально прослушивавшаяся наутро после рейверских вечеринок |
Andy |
157 |
20:35:29 |
eng-rus |
.פִּיו |
come morning |
наутро |
SirReal |
158 |
20:29:38 |
eng-rus |
|
seamless |
комфортный (в некоторых контекстах) |
sankozh |
159 |
20:21:10 |
eng-rus |
|
upwards of |
и больше |
SirReal |
160 |
20:21:09 |
eng-rus |
|
upwards of |
или более (upwards of 200 – 200 или более) |
SirReal |
161 |
20:18:54 |
rus-ger |
|
контрольный выстрел |
Sicherheitsschuss (Und jetzt der Sicherheitsschuss говорит Леон Матильде_режиссёрская версия фильма "Леон" 1:13:50) |
Dominator_Salvator |
162 |
20:17:05 |
eng-rus |
|
rallying call |
боевой клич |
SirReal |
163 |
20:15:36 |
eng-rus |
|
rise to the call |
откликнуться на зов |
SirReal |
164 |
20:13:14 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
giving birth of a doe rabbit |
окрол |
Gruzovik |
165 |
20:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
spill blood on oneself |
окровениться |
Gruzovik |
166 |
20:11:44 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
stain with blood |
окровенить |
Gruzovik |
167 |
20:07:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill blood on oneself |
окровавливаться (impf of окровавиться) |
Gruzovik |
168 |
20:05:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
stain with blood |
окровавить |
Gruzovik |
169 |
20:03:04 |
eng-rus |
|
gold medal winner |
золотой призёр |
sankozh |
170 |
20:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill blood on oneself |
окровавиться (pf of окровавливаться) |
Gruzovik |
171 |
20:01:55 |
eng-rus |
.צָרְפ |
Roland |
Ролан |
SirReal |
172 |
20:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
make bloody |
окровавить (pf of кровавить) |
Gruzovik |
173 |
19:59:03 |
eng-rus |
.חוקי |
direct contracts |
прямые договоры |
sheetikoff |
174 |
19:57:33 |
eng-rus |
|
Grand Slam winner |
обладательница Большого шлема |
SirReal |
175 |
19:55:51 |
eng-rus |
|
Grand Slam winner |
обладатель Большого шлема |
SirReal |
176 |
19:54:17 |
eng-rus |
.אַסטר |
Late Heavy Bombardment |
Поздняя тяжёлая бомбардировка |
FeaWylja |
177 |
19:54:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
do a Grand Slam |
разнести в пух и прах |
SirReal |
178 |
19:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
criticize |
окритиковать |
Gruzovik |
179 |
19:53:01 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
Grand Slam |
сокрушительная победа |
SirReal |
180 |
19:52:06 |
eng-rus |
.משחקי |
grand slam |
большой шлем (в бридже) |
SirReal |
181 |
19:50:12 |
eng-rus |
.טֶנִי |
career Grand Slam |
карьерный Большой шлем (победы во всех четырёх турнирах Большого шлема в *разные* годы) |
SirReal |
182 |
19:50:04 |
rus-ger |
.מערכו |
тревожная кнопка кнопка сигнализации |
Notfallknopf |
Алексей28071989 |
183 |
19:49:04 |
eng-rus |
|
run around |
хлопотать (for someone) |
VLZ_58 |
184 |
19:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
shout at threateningly |
окрикивать (impf of окрикнуть) |
Gruzovik |
185 |
19:47:58 |
eng-rus |
.טֶנִי |
Grand Slam |
победы на Открытом чемпионате Австралии, турнире "Ролан Гаррос", Уимблдонском турнире и Открытом чемпионате США в один год (см. также "career Grand Slam") |
SirReal |
186 |
19:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
hail |
окрикивать (impf of окрикнуть) |
Gruzovik |
187 |
19:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
threatening shout |
грубый окрик |
Gruzovik |
188 |
19:47:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinical benefits |
благоприятные клинические эффекты |
traductrice-russe.com |
189 |
19:45:56 |
rus-fre |
.רְפוּ |
благоприятные клинические эффекты |
bénéfices cliniques |
traductrice-russe.com |
190 |
19:45:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
parenterally transmitted infectious diseases |
инфекционные заболевания, передающиеся парентеральным путём (AASLD (Американская ассоциация исследований заболеваний печени)) |
vatnik |
191 |
19:44:13 |
eng-rus |
.לא רש |
cadge a cigarette |
"стрелять" сигарету (from someone) |
VLZ_58 |
192 |
19:41:17 |
rus-ger |
|
обладатель усов |
Schnauzträger |
Andrey Truhachev |
193 |
19:41:10 |
eng-rus |
|
nag |
клянчить |
VLZ_58 |
194 |
19:41:06 |
eng-rus |
|
formal |
официально установленный |
Alexander Matytsin |
195 |
19:40:11 |
rus-ger |
.לא רש |
"усач" |
Schnauzträger |
Andrey Truhachev |
196 |
19:39:16 |
eng-rus |
.נִשׂג |
beg someone on everything they hold sacred |
заклинать всем святым |
VLZ_58 |
197 |
19:38:11 |
rus-spa |
|
чемпионат мира по крикету |
copa mundial de críquet |
Andrey Truhachev |
198 |
19:37:10 |
rus-lav |
|
чемпионат мира по крикету |
pasaules kauss kriketā |
Andrey Truhachev |
199 |
19:36:38 |
rus-dut |
|
чемпионат мира по крикету |
wereldkampioenschap cricket |
Andrey Truhachev |
200 |
19:36:01 |
rus-ita |
|
чемпионат мира по крикету |
coppa del mondo di cricket |
Andrey Truhachev |
201 |
19:35:12 |
rus-fre |
|
чемпионат мира по крикету |
coupe du monde de cricket |
Andrey Truhachev |
202 |
19:34:02 |
eng-rus |
|
prevail upon someone to do |
упросить сделать |
VLZ_58 |
203 |
19:33:53 |
rus-ger |
|
чемпионат мира по крикету |
Cricket-Weltmeisterschaft |
Andrey Truhachev |
204 |
19:33:27 |
eng-rus |
|
Cricket World Cup |
чемпионат мира по крикету |
Andrey Truhachev |
205 |
19:31:41 |
rus |
.נוֹטָ .יחסים |
КСО |
Комитет сертификационных органов |
igisheva |
206 |
19:31:27 |
eng-rus |
.יחסים |
Committee of Certification Bodies |
Комитет сертификационных органов |
igisheva |
207 |
19:31:09 |
eng-rus |
.יחסים |
Committee of Certification Bodies |
Комитет органов по сертификации |
igisheva |
208 |
19:30:57 |
eng-rus |
.צורת |
world beard and moustache championship |
чемпионат мира, среди обладателей самых красивых и ярких носителей усов и бород (re-actor.net) |
Andrey Truhachev |
209 |
19:30:49 |
eng |
.נוֹטָ .יחסים |
CCB |
Committee of Certification Bodies |
igisheva |
210 |
19:30:37 |
rus-ger |
|
чемпионат мира, среди обладателей самых красивых и ярких носителей усов и бород |
Weltmeisterschaft der Bart- und Schnauzträger (re-actor.net) |
Andrey Truhachev |
211 |
19:28:46 |
eng-rus |
|
world beard and moustache championship |
чемпионат мира среди усачей и бородачей |
Andrey Truhachev |
212 |
19:28:32 |
rus-ger |
|
чемпионат мира среди усачей и бородачей |
Weltmeisterschaft der Bart- und Schnauzträger |
Andrey Truhachev |
213 |
19:28:10 |
rus-ger |
|
чемпионат мира среди бородачей и усачей |
Weltmeisterschaft der Bart- und Schnauzträger |
Andrey Truhachev |
214 |
19:27:38 |
eng-rus |
|
world beard and moustache championship |
чемпионат мира среди бородачей и усачей |
Andrey Truhachev |
215 |
19:21:36 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
deliver optimal performance |
работать с оптимальной отдачей |
sankozh |
216 |
19:21:09 |
rus-epo |
|
чемпионат мира по волейболу |
monda ĉampionado pri volejbalo |
Andrey Truhachev |
217 |
19:20:55 |
rus-epo |
|
мировое первенство по волейболу |
monda ĉampionado pri volejbalo |
Andrey Truhachev |
218 |
19:20:38 |
eng-rus |
|
sucks |
погано |
linbene |
219 |
19:19:33 |
rus-dut |
|
мировое первенство по волейболу |
wereldkampioenschap volleybal |
Andrey Truhachev |
220 |
19:19:18 |
rus-dut |
|
чемпионат мира по волейболу |
wereldkampioenschap volleybal |
Andrey Truhachev |
221 |
19:18:28 |
rus-ita |
|
мировое первенство по волейболу |
campionato mondiale di pallavolo |
Andrey Truhachev |
222 |
19:18:13 |
rus-ita |
|
чемпионат мира по волейболу |
campionato mondiale di pallavolo |
Andrey Truhachev |
223 |
19:17:35 |
eng-rus |
|
control room |
пультовая комната |
DC |
224 |
19:17:10 |
rus-spa |
|
мировое первенство по волейболу |
campeonato mundial de voleibol |
Andrey Truhachev |
225 |
19:16:53 |
rus-spa |
|
чемпионат мира по волейболу |
campeonato mundial de voleibol |
Andrey Truhachev |
226 |
19:16:07 |
rus-fre |
|
чемпионат мира по волейболу |
championnat du monde de volley-ball |
Andrey Truhachev |
227 |
19:15:53 |
eng-rus |
.טניס |
Grand Slam |
победы одного игрока на Олимпийских играх, чемпионате мира и Кубке мира |
SirReal |
228 |
19:15:30 |
rus-fre |
|
мировое первенство по волейболу |
championnat du monde de volley-ball |
Andrey Truhachev |
229 |
19:15:21 |
eng-rus |
|
Grand Slam |
Большой шлем (в ряде видов спорта) |
SirReal |
230 |
19:15:15 |
rus-ger |
|
птичий помёт |
Vogeldreck |
RiGa82 |
231 |
19:12:59 |
eng-rus |
|
grand slam |
победа в четырёх главных турнирах сезона-Мастерс, Открытом Первенстве США, Открытом Первенстве Британии, чемпионате Ассоциации гольфистов-профессионалов |
Nikolov |
232 |
19:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
shout |
окрик |
Gruzovik |
233 |
19:01:35 |
eng-rus |
|
volleyball world championship |
мировое первенство по волейболу |
Andrey Truhachev |
234 |
19:01:18 |
eng-rus |
|
volleyball world championship |
чемпионат мира по волейболу |
Andrey Truhachev |
235 |
19:00:39 |
eng-ger |
|
Volleyball World Championship |
Volleyball-Weltmeisterschaft |
Andrey Truhachev |
236 |
18:59:44 |
rus-ger |
.חשבונ |
выступающие за продольный неф стороны поперечного нефа |
kreuzarm |
Berngardt |
237 |
18:59:18 |
rus-ger |
|
мировое первенство по волейболу |
Volleyball-Weltmeisterschaft |
Andrey Truhachev |
238 |
18:58:40 |
rus-ger |
|
чемпионат мира по волейболу |
Volleyball-Weltmeisterschaft |
Andrey Truhachev |
239 |
18:58:17 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
lose one eye |
окриветь (pf of криветь) |
Gruzovik |
240 |
18:56:27 |
eng-rus |
|
true grit |
сила духа |
Yuri Ginsburg |
241 |
18:54:51 |
rus-ger |
.משמעו |
данные по операциям |
Saldenverkehrszahlen |
tina_tina |
242 |
18:54:49 |
rus-ger |
|
Департамент научно-технической политики и образования |
Abteilung für Politik auf dem Gebiet von Wissenschaft und Technik und für Bildung |
Лорина |
243 |
18:54:22 |
eng-rus |
.שמות |
Dannielle |
Даньелл (английское женское личное имя; ударение на втором слоге (по А.И. Рыбакину)) |
Leonid Dzhepko |
244 |
18:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
outskirts |
окрестность |
Gruzovik |
245 |
18:53:20 |
eng-rus |
.אוסטר |
boom gate |
шлагбаум |
Agasphere |
246 |
18:52:02 |
eng-rus |
|
Dutch courage |
пьяному море по колено |
triumfov |
247 |
18:51:42 |
rus-ger |
ן;.נדל&q |
Департамент жилищной политики и жилищного фонда |
Abteilung für Wohnungspolitik und Wohnraumfonds |
Лорина |
248 |
18:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be baptized |
окреститься (pf of креститься) |
Gruzovik |
249 |
18:51:14 |
rus-ger |
|
контрольный счёт |
Abstimmkonto |
tina_tina |
250 |
18:50:12 |
rus-ger |
|
информация о счетах |
Kontenführung |
tina_tina |
251 |
18:49:20 |
rus-ger |
.בַּנק |
Киевский региональный департамент |
Kiewer Regionalverwaltung |
Лорина |
252 |
18:46:58 |
rus-spa |
.בקרת |
критическая контрольная точка |
punto de control crítico |
Guaraguao |
253 |
18:45:53 |
eng-rus |
.כוח ג |
non-greasy |
обезжиренный |
Iryna_mudra |
254 |
18:45:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
baptize |
окрестить (pf of крестить) |
Gruzovik |
255 |
18:43:54 |
rus-ger |
|
завоевать золотую медаль |
eine Goldmedaille gewinnen |
Andrey Truhachev |
256 |
18:43:30 |
eng-rus |
|
win a gold medal |
завоевать золотую медаль |
Andrey Truhachev |
257 |
18:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
round |
окрест |
Gruzovik |
258 |
18:42:59 |
eng-rus |
|
win a gold medal |
взять золото |
Andrey Truhachev |
259 |
18:42:31 |
rus-ger |
|
взять золото |
Gold gewinnen |
Andrey Truhachev |
260 |
18:42:15 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
get firmly established |
окрепнуть (pf of крепнуть) |
Gruzovik |
261 |
18:42:14 |
rus-ger |
|
взять золото |
Gold holen |
Andrey Truhachev |
262 |
18:41:59 |
rus-ger |
|
взять золото |
eine Goldmedaille gewinnen |
Andrey Truhachev |
263 |
18:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
get stronger |
окрепнуть (pf of крепнуть) |
Gruzovik |
264 |
18:41:28 |
rus-ger |
|
завоевать золото |
eine Goldmedaille gewinnen |
Andrey Truhachev |
265 |
18:41:09 |
eng-ger |
|
win a gold medal |
eine Goldmedaille gewinnen |
Andrey Truhachev |
266 |
18:40:37 |
eng-ger |
|
win a gold medal |
Gold gewinnen |
Andrey Truhachev |
267 |
18:40:23 |
eng-rus |
|
win a gold medal |
завоевать золото |
Andrey Truhachev |
268 |
18:39:59 |
rus-ger |
|
завоевать золото |
Gold gewinnen |
Andrey Truhachev |
269 |
18:39:10 |
rus-srp |
.בית ס |
второгодник |
понављач |
Soulbringer |
270 |
18:37:54 |
rus-spa |
.בקרת |
несоответствующая продукция |
producto no conforme |
Guaraguao |
271 |
18:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
siliceous |
окремнённый |
Gruzovik |
272 |
18:30:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
hyperblastic silicification |
гипербластическое окремнение |
Gruzovik |
273 |
18:27:19 |
eng-rus |
.לא רש |
Give it a rest! |
Ой, я вас умоляю! |
VLZ_58 |
274 |
18:27:11 |
eng-rus |
.לא רש |
Get off it! |
Ой, я вас умоляю! |
VLZ_58 |
275 |
18:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
be colored |
окрашиваться (impf of окраситься) |
Gruzovik |
276 |
18:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
assume a certain color |
окрашиваться (impf of окраситься) |
Gruzovik |
277 |
18:24:02 |
eng-rus |
|
go off the reservation |
проявлять своеволие |
NumiTorum |
278 |
18:21:30 |
eng-rus |
|
go off the reservation |
заниматься самоуправством |
NumiTorum |
279 |
18:15:37 |
eng-rus |
|
take in the view |
любоваться |
SirReal |
280 |
18:12:29 |
eng-rus |
.ציטוט |
Practice does not make perfect. Only perfect practice makes perfect. |
не просто практика, а идеальная практика ведёт к совершенству (Vince Lombardi) |
Alex_Odeychuk |
281 |
18:02:22 |
eng-rus |
|
passing glance |
мимолётный взгляд |
SirReal |
282 |
18:01:09 |
eng-rus |
|
quick glance |
мимолётный взгляд |
SirReal |
283 |
18:00:06 |
eng-rus |
|
fleeting glance |
мимолётный взгляд |
SirReal |
284 |
17:59:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pinoxacin |
пиноксацин |
VladStrannik |
285 |
17:58:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dutogliptin |
дутоглиптин |
VladStrannik |
286 |
17:58:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
evogliptin |
эвоглиптин |
VladStrannik |
287 |
17:58:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
omarigliptin |
омариглиптин |
VladStrannik |
288 |
17:57:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
gemigliptin |
гемиглиптин |
VladStrannik |
289 |
17:56:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
linagliptin |
линаглиптин |
VladStrannik |
290 |
17:56:05 |
eng-rus |
|
do the grunt work |
делать тяжёлую работу |
Alex_Odeychuk |
291 |
17:54:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
teneligliptin |
тенелиглиптин |
VladStrannik |
292 |
17:54:04 |
rus-ger |
|
внутренняя бухгалтерия |
internes Rechnungswesen |
tina_tina |
293 |
17:53:53 |
rus-ger |
|
гонка поддержки автоспорт |
Rahmenserie |
Сергеич |
294 |
17:53:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anagliptin |
анаглиптин |
VladStrannik |
295 |
17:53:14 |
eng-rus |
.רְפוּ |
trelagliptin |
трелаглиптин |
VladStrannik |
296 |
17:52:46 |
rus-ger |
|
первичная проводка |
Primärbuchung |
tina_tina |
297 |
17:52:39 |
eng-rus |
.טכנול |
staging |
механизм ступенчатости |
Alex_Odeychuk |
298 |
17:43:13 |
eng-rus |
.אידיו |
have a dog in this fight |
иметь личный интерес (в вопросе) |
SirReal |
299 |
17:42:41 |
eng-rus |
.אידיו |
have a dog in this fight |
быть лично заинтересованным (в вопросе) |
SirReal |
300 |
17:39:17 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
little did we know |
откуда нам было знать (Mel Gibson's on-screen personas always were on the crazy side. Little we did know he wasn't really acting!) |
SirReal |
301 |
17:37:14 |
eng-rus |
.מיושן |
postman |
почтарь |
Notburga |
302 |
17:31:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
specification language |
спецификационный язык |
Alex_Odeychuk |
303 |
17:30:02 |
eng-rus |
.מערכו |
compositional security checker |
инструмент для автоматической верификации композиционных свойств информационных потоков |
Alex_Odeychuk |
304 |
17:28:52 |
eng-rus |
.מערכו |
AVA |
адаптивный анализ уязвимостей (сокр. от "adaptive vulnerability analysis") |
Alex_Odeychuk |
305 |
17:28:50 |
rus-ger |
.הובלה |
начальник департамента управления дочерними и зависимыми обществами ОАО "РЖД" |
Abteilungsleiter für Verwaltung der Tochter- und verbundenen Gesellschaften |
Лорина |
306 |
17:28:19 |
rus-ger |
.הובלה |
начальник департамента управления делами |
Abteilungsleiter für Geschäftsführung |
Лорина |
307 |
17:28:09 |
eng-rus |
.מערכו |
containment measures |
меры сдерживания (напр, выявление атак) |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:27:49 |
rus-ger |
.הובלה |
начальник департамента международных связей |
Abteilungsleiter für internationale Beziehungen |
Лорина |
309 |
17:27:11 |
rus-ger |
.הובלה |
начальник департамента капитального строительства |
Abteilungsleiter für Anlagenbau |
Лорина |
310 |
17:26:38 |
rus-ger |
.הובלה |
начальник департамента инвестиционной деятельности |
Abteilungsleiter für Investitionstätigkeit |
Лорина |
311 |
17:26:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
security testing methodology |
методология тестирования безопасности |
Alex_Odeychuk |
312 |
17:24:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
property-based testing |
тестирование свойств безопасности |
Alex_Odeychuk |
313 |
17:23:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
property-based testing |
тестирование на основе свойств |
Alex_Odeychuk |
314 |
17:22:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
clear specification of the required functionality |
чёткая спецификация необходимой функциональности |
Alex_Odeychuk |
315 |
17:18:38 |
eng-rus |
.טכנול |
clear specification |
чёткая спецификация |
Alex_Odeychuk |
316 |
17:17:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
immutability by default |
неизменяемость по умолчанию (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
317 |
17:12:41 |
eng-rus |
|
negotiate |
маневрировать (find a way over or through (an obstacle or difficult route)) |
SirReal |
318 |
17:12:07 |
eng-rus |
.פְּסִ |
affordance |
интуитивно понятное свойство (объекта, указывающее на то, каким образом нужно взаимодействовать с объектом или использовать его) |
Alex_Odeychuk |
319 |
17:11:40 |
eng-rus |
.פְּסִ |
affordance |
предоставление возможности |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:06:54 |
rus-spa |
.צִיוּ |
лессировка |
veladura (техника получения глубоких переливчатых цветов за счет нанесения полупрозрачных красок поверх основного цвета) |
ines_zk |
321 |
17:06:35 |
rus-spa |
.צִיוּ |
глизаль |
veladura |
ines_zk |
322 |
16:59:59 |
eng-rus |
|
become one with |
сродниться (с) |
SirReal |
323 |
16:58:51 |
eng-rus |
|
like a frenzied beast |
с остервенением хищника |
SirReal |
324 |
16:58:38 |
spa |
.נוֹטָ |
NB-SABS |
Normas Básicas del Sistema de Administracion de Bienes y Servicios (Основные нормативы системы администрирования товарами и услугами) |
ulkomaalainen |
325 |
16:56:36 |
eng-rus |
.טכנול |
unify |
сделать левую и правую части уравнения одинаковыми |
Alex_Odeychuk |
326 |
16:54:49 |
eng-rus |
|
Deductive Value |
метод вычитания стоимости |
natnox |
327 |
16:51:50 |
eng-rus |
|
nip something in the bud |
пресечь на корню |
triumfov |
328 |
16:51:43 |
eng-rus |
.שמות |
Bailly |
Бейлли (английская фамилия; ударение на первом слоге (по А.И. Рыбакину). Не путать с французской фамилией: Бэйи.) |
Leonid Dzhepko |
329 |
16:50:01 |
rus-fre |
.שם פר |
Аранже |
Haranger |
Leonid Dzhepko |
330 |
16:49:46 |
eng-rus |
.טכנול |
cash invalidation |
нарушение целостности кеша |
Alex_Odeychuk |
331 |
16:42:52 |
eng-rus |
|
Zen choice |
сделать взвешенный, осознанный выбор |
Alex_Odeychuk |
332 |
16:41:59 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гемангиома |
hemangioma |
KartashovaOD |
333 |
16:41:04 |
eng-rus |
.בריאו |
prevention through design |
профилактика на стадии принятия конструкционных решений (рабочий вариант перевода; elimination or substitution of environmental, health, and safety hazards during the design/engineering phase is of paramount importance for incident prevention) |
Ася Кудрявцева |
334 |
16:40:26 |
eng-rus |
.תְעוּ |
weapons quality track |
наведение средств поражения на цель |
Rudbeckia |
335 |
16:38:59 |
eng-rus |
.ציטוט |
is going to get confused |
запутается |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:31:29 |
rus-ger |
.רכיבי |
стопорная шайба с двумя лапками |
Scheibe mit zwei Lappen |
Sergei Aprelikov |
337 |
16:29:55 |
rus-ger |
.רכיבי |
стопорная шайба с двумя лапками |
Scheibe mit zwei Lappen (ГОСТ 13463-77) |
Sergei Aprelikov |
338 |
16:28:34 |
eng-rus |
|
have a fair reason to believe that |
иметь достаточное основание полагать, что |
nerzig |
339 |
16:26:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
useful code ratio |
удельный вес полезного кода в исходном коде |
Alex_Odeychuk |
340 |
16:24:29 |
eng-rus |
.מפעלי |
injection point |
точка впрыска |
maystay |
341 |
16:21:10 |
eng-rus |
.אידיו |
give two cents |
высказать своё мнение (тж. см. put in two cents) |
Taras |
342 |
16:20:11 |
eng-rus |
|
pulled |
разделённый на волокна (курица, свинина, лосось) |
Enotte |
343 |
16:19:30 |
eng-rus |
|
mythology |
предания |
alikssepia |
344 |
16:13:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Manual of Medical Ethics |
Руководство по медицинской этике (Принято Всемирной медицинской ассоциацией в 2005 г.) |
Anton S. |
345 |
16:10:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
unencapsulated state |
неинкапсулированное состояние (напр., объекта) |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:06:59 |
rus-ita |
.תַחְב |
эксплуатационная скорость |
velocita commerciale |
Avenarius |
347 |
16:06:30 |
eng-rus |
.עיבוד |
concurrency expert |
специалист по многопоточной обработке данных |
Alex_Odeychuk |
348 |
16:05:38 |
eng-rus |
.יחסי |
virtual event |
виртуальное мероприятие (напр., конференция в интернете) |
Alex_Odeychuk |
349 |
15:58:34 |
eng-rus |
.ציוד |
command value |
величина задания (ЧПУ) |
translator911 |
350 |
15:52:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hormone elastomer |
гормонально-эластомерный |
вася1191 |
351 |
15:51:49 |
eng-rus |
.ציוד |
indexing increment |
дискретность индексации (поворотного стола) |
translator911 |
352 |
15:50:53 |
rus-ger |
|
дровник |
Holzunterstand |
alexander_junior |
353 |
15:50:40 |
eng-rus |
.מערכו |
fire emergency response unit |
пожарное аварийно-спасательное подразделение |
bucu |
354 |
15:49:35 |
eng-rus |
|
hand out advice |
давать советы |
lexicographer |
355 |
15:45:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
somatoform autonomic dysfunction |
соматоформное вегетативное расстройство |
Virgo9 |
356 |
15:43:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
International Code of Medical Ethics |
Международный кодекс медицинской этики (Принят Всемирной медицинской ассоциацией в 1949 г.) |
Anton S. |
357 |
15:43:37 |
eng-rus |
|
solution to the problem |
решение проблемы |
Yeldar Azanbayev |
358 |
15:42:25 |
eng-rus |
.בּוֹט |
wing |
весло (вёсла или крылья венчика бобовых) |
Olga_ptz |
359 |
15:39:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intrapleural lipoma |
липома средостения |
Virgo9 |
360 |
15:38:46 |
eng-rus |
.אידיו |
put in one's two cents |
высказаться |
Taras |
361 |
15:37:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
modern graphical development environment |
среда разработки с современным графическим пользовательским интерфейсом |
Alex_Odeychuk |
362 |
15:32:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
database of values |
база данных для хранения значений переменных |
Alex_Odeychuk |
363 |
15:32:08 |
eng-rus |
.חומרי |
backer rod |
уплотнительный шнур |
sega_tarasov |
364 |
15:31:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
in-memory database |
база данных в оперативной памяти |
Alex_Odeychuk |
365 |
15:31:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
at the OS level |
на уровне операционной системы |
Alex_Odeychuk |
366 |
15:29:29 |
eng-rus |
.הִתעַ |
DNI offset |
непромер |
Kazuroff |
367 |
15:22:42 |
eng-rus |
.סִפְר |
let's hope nothing evil will come of it |
как бы чего не вышло (A phrase from the story The Man Who Lives in a Shell by Anton Chekhov (trans. by Ivy Litvinov). Used ironically of cowardly behaviour, panic-mongering, extreme cases of indecision, etc.) |
VLZ_58 |
368 |
15:19:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
Hindley–Milner type system |
система типов Хиндли-Милнера |
Alex_Odeychuk |
369 |
15:18:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
Damas-Milner type inference algorithm |
алгоритм вывода типов Дамаса-Милнера |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:16:59 |
eng-rus |
.שמות |
Hamer |
Хеймер (английская фамилия; ударение на первом слоге; по топониму Hamer (Ланкашир); от древнеангл. HAMOR; вариант: Hammer (по А.И. Рыбакину)) |
Leonid Dzhepko |
371 |
15:12:20 |
eng-rus |
.אסטרו |
IAMCC The International Analogue Mission Control Centre |
Международный аналоговый центр управления полётами (is located at Space Applications Services near Brussels) |
AllaR |
372 |
15:12:14 |
eng-rus |
|
rise of the machines |
восстание машин |
Kazuroff |
373 |
15:07:43 |
eng-rus |
|
scrunch |
морщить (лицо) |
NGGM |
374 |
15:07:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
relative density of urine |
относительная плотность мочи |
Virgo9 |
375 |
15:01:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
FOV |
в поле зрения (микроскопа; медицинское сокращение) |
Virgo9 |
376 |
15:00:25 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
lifehack |
лайфхак |
zhidovus |
377 |
14:59:49 |
eng-rus |
.אסטרו |
Suit Computer Assembly |
вычислительный блок скафандра (SCA) |
AllaR |
378 |
14:59:10 |
eng-rus |
.הַעפּ |
beta |
расклад (подсказки при прохождении скалолазной трассы) |
spielbrecher |
379 |
14:56:08 |
eng-rus |
|
sicko fan |
одержимый поклонник |
Taras |
380 |
14:55:12 |
eng-rus |
|
IAAF |
ИААФ (International Association of Athletics Federations) |
rechnik |
381 |
14:52:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Cast Valves |
литые клапаны |
leaskmay |
382 |
14:50:04 |
eng-rus |
|
sicko fan |
страстный поклонник |
Taras |
383 |
14:46:30 |
eng-rus |
|
yearn for freedom |
истосковаться по свободе |
Alex_Odeychuk |
384 |
14:46:12 |
eng-rus |
.ציטוט |
yearning for freedom |
истосковалась по свободе |
Alex_Odeychuk |
385 |
14:46:05 |
eng-rus |
|
fan |
фанат (тж. см. sicko fan) |
Taras |
386 |
14:45:57 |
eng-rus |
.ציטוט |
yearning for freedom |
истосковался по свободе |
Alex_Odeychuk |
387 |
14:44:08 |
eng-rus |
|
sicko fan |
одержимый фанат (тж. см. sycophant) |
Taras |
388 |
14:39:32 |
eng-rus |
.נַצְר |
melodist |
сладкопевец |
Alex_Odeychuk |
389 |
14:38:43 |
eng-rus |
.בַּלש |
misread |
неверно прочтённый |
Alex_Odeychuk |
390 |
14:38:23 |
eng-rus |
.בַּלש |
mistranslate |
неверно переводить |
Alex_Odeychuk |
391 |
14:38:08 |
eng-rus |
.בַּלש |
mistranslated |
неверно переведённый |
Alex_Odeychuk |
392 |
14:36:28 |
eng-rus |
|
misinterpreted |
неверно понятый |
Alex_Odeychuk |
393 |
14:34:16 |
spa |
.נוֹטָ |
DPOP |
Desarrollo Personal y Orientación Profesional |
ulkomaalainen |
394 |
14:31:54 |
rus-ita |
|
УГР |
livello del fungo della rotaia |
vpp |
395 |
14:31:21 |
eng-rus |
.הִיסט |
origins of |
происхождение |
Alex_Odeychuk |
396 |
14:29:36 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
wig out |
повергать в панику |
NGGM |
397 |
14:28:44 |
eng-rus |
.הִיסט |
Quranic palaeogeography |
кораническая палеография |
Alex_Odeychuk |
398 |
14:26:43 |
eng-rus |
.הִיסט |
Quranic paleography |
кораническая палеография (наука о внешнем виде и письме древних рукописей Корана и его фрагментов, имеющая целью определение времени и места их возникновения) |
Alex_Odeychuk |
399 |
14:26:01 |
rus-spa |
|
категории "люкс" |
de alto standing |
ines_zk |
400 |
14:23:48 |
eng-rus |
|
in early Islam |
в раннем исламе |
Alex_Odeychuk |
401 |
14:23:26 |
eng-rus |
.אֶתנו |
Arabs and others |
арабы и другие народы |
Alex_Odeychuk |
402 |
14:23:07 |
rus-spa |
ן;.נדל&q |
высокобюджетный |
de alto standing (о недвижимости, жилье, постройках) |
ines_zk |
403 |
14:23:01 |
rus-ita |
|
распоряжение |
imposizione |
Avenarius |
404 |
14:22:04 |
eng-rus |
.נַצְר |
Scriptural Interpretation |
толкование Писаний |
Alex_Odeychuk |
405 |
14:21:14 |
eng-rus |
.בַּלש |
foreign vocabulary |
словарь иностранных слов |
Alex_Odeychuk |
406 |
14:20:31 |
eng-rus |
.נַצְר |
Qeryana |
лекционарий (сборник христианских богослуженых текстов) |
Alex_Odeychuk |
407 |
14:18:32 |
eng-rus |
.אסטרו |
EVAIS Extravehicular Activity Information System |
Информационная система ВКД (вне корабельной деятельности) |
AllaR |
408 |
14:17:23 |
eng-rus |
.פִילו |
the making of |
становление (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
409 |
14:17:21 |
rus-spa |
.כַּלְ |
Единоличное общество с ограниченной ответственностью |
S.l.u. |
ines_zk |
410 |
14:17:09 |
eng-rus |
.ציוד |
minimum command unit |
наименьшая дискретность задания (ЧПУ) |
translator911 |
411 |
14:16:58 |
eng-rus |
|
Hagarism |
агарянство |
Alex_Odeychuk |
412 |
14:15:13 |
eng-rus |
.מַדָע |
critical Muslim studies |
критическое исламоведение |
Alex_Odeychuk |
413 |
14:13:24 |
rus-spa |
|
в какой-то степени |
en cierta medida |
Viola4482 |
414 |
14:12:38 |
eng-rus |
|
great realm |
великое царство |
Yeldar Azanbayev |
415 |
14:09:42 |
eng-rus |
.סִפְר |
overall structure |
общая структура изложения материала |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:08:29 |
eng-rus |
.הִיסט |
literary evidence of Christian sources |
доказательства, содержащиеся в письменных источниках христианских авторов (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
417 |
14:07:10 |
eng-rus |
|
research and development manager |
Менеджер по развитию и разработкам |
Johnny Bravo |
418 |
14:07:06 |
eng-rus |
|
evidence of fabrication |
доказательство фальсификации (напр., материалов) |
Alex_Odeychuk |
419 |
14:05:49 |
fre |
.נוֹטָ |
ASP |
Agence de services et de paiement |
paghjella |
420 |
14:02:43 |
eng-rus |
.סִפְר |
showed divergence from the canonical texts |
содержать ряд расхождений с каноническими текстами |
Alex_Odeychuk |
421 |
13:56:14 |
eng-rus |
|
be an intrinsic part of |
являться неотъемлемой частью (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
422 |
13:46:24 |
eng-rus |
.אידיו |
nevernude |
букв. никогда не голый (означает расстройство психики, когда человек не может полностью раздеться, оставляя либо гениталии, либо ягодицы прикрытыми) |
MrsSpooky |
423 |
13:45:45 |
eng-rus |
.כוח ג |
nonconservative errors |
необратимые ошибки |
Iryna_mudra |
424 |
13:45:06 |
eng-rus |
|
challenge acquittal |
вынести оправдательный приговор |
Yeldar Azanbayev |
425 |
13:44:53 |
eng-rus |
.טכנול |
Well Perforator |
скважинный перфоратор |
Johnny Bravo |
426 |
13:41:02 |
eng-rus |
|
file case |
подшить дело |
Yeldar Azanbayev |
427 |
13:38:59 |
eng-rus |
.ציוד |
coordinate word |
адресное слово координатной оси (ЧПУ) |
translator911 |
428 |
13:37:59 |
rus-fre |
.הנדסת |
не оставляющие следов шины |
pneus non marquants |
traductrice-russe.com |
429 |
13:37:15 |
eng-rus |
.ציוד |
Function and purpose |
Назначение и применение (название раздела в руководстве) |
translator911 |
430 |
13:36:37 |
eng-rus |
|
create an uproar |
спровоцировать скандал |
Yeldar Azanbayev |
431 |
13:36:32 |
rus-fre |
.טֶכנו |
передвижной брус |
lisse coulissante |
traductrice-russe.com |
432 |
13:36:29 |
eng-rus |
|
create an uproar |
наделать шума |
Yeldar Azanbayev |
433 |
13:36:08 |
eng |
.הימור |
gross gaming revenue |
GGR |
sissoko |
434 |
13:35:50 |
eng-rus |
.הימור |
gross gaming revenue |
общая игорная прибыль (прибыль казино) – разница между введёнными и выведенными средствами игроков) |
sissoko |
435 |
13:34:32 |
eng-rus |
.כוח ג |
grease |
зажиренный (образец) |
Iryna_mudra |
436 |
13:28:13 |
eng-rus |
|
endangered animals |
животные, находящиеся под угрозой исчезновения |
Yeldar Azanbayev |
437 |
13:28:01 |
eng-rus |
.כוח ג |
grease |
зажиренность (поверхности) |
Iryna_mudra |
438 |
13:26:48 |
eng-rus |
|
mass shooting |
массовая перестрелка |
Yeldar Azanbayev |
439 |
13:26:02 |
eng-rus |
|
have to be |
подлежать |
Stas-Soleil |
440 |
13:25:22 |
eng-rus |
|
determine the motive |
выяснить мотив |
Yeldar Azanbayev |
441 |
13:22:54 |
eng-rus |
|
host a party |
устраивать вечеринку |
Yeldar Azanbayev |
442 |
13:21:28 |
eng-rus |
.בּוֹט |
capitulum |
корзинка |
Olga_ptz |
443 |
13:19:31 |
eng-rus |
|
have your say |
иметь право говорить |
Yeldar Azanbayev |
444 |
13:17:44 |
rus-ger |
|
фунчоза блюдо азиатской кухни из стеклянной лапши |
Glasnudeln |
marcy |
445 |
13:14:43 |
eng-rus |
|
Federal Office for Migration and Refugees |
федеральное управление по делам миграции и беженцев |
Yeldar Azanbayev |
446 |
13:07:19 |
eng-rus |
|
motive not clear |
мотив неясен |
Yeldar Azanbayev |
447 |
13:05:37 |
eng-rus |
|
wisp |
облачко |
Olga_ptz |
448 |
13:05:04 |
rus-ger |
.רכיבי |
шайба с внутренним носком |
Scheibe mit Innennase |
Sergei Aprelikov |
449 |
13:02:31 |
rus-ita |
|
остаточный принцип |
criterio residuale |
Lantra |
450 |
13:01:27 |
rus-fre |
|
реферальная ссылка |
lien de parrainage |
baboulia |
451 |
13:00:25 |
eng-rus |
|
PRD area |
станция понижения давления (pressure reduction area or letdown station) |
Burkitov Azamat |
452 |
12:58:16 |
eng-rus |
|
axe-wielding |
вооружённый топором |
Yeldar Azanbayev |
453 |
12:48:30 |
rus-ita |
|
переработанный |
riciclato (о вторичном сырье и т.п.) |
Avenarius |
454 |
12:47:25 |
eng-rus |
|
encourage |
создавать стимул (контекстуально) |
'More |
455 |
12:45:12 |
eng-rus |
.פְּסִ |
noetics |
ноэтическая психология |
vusal.khosiev |
456 |
12:43:03 |
rus-ger |
.בְּנִ |
шайба для деревянных конструкций |
Scheibe für Holzkonstruktionen |
Sergei Aprelikov |
457 |
12:29:44 |
rus-ita |
|
геотермия |
geotermia (наука, изучающая тепловое поле Земли) |
Avenarius |
458 |
12:17:43 |
rus-ger |
.רכיבי |
шайба с наружным носком |
Scheibe mit Außennase |
Sergei Aprelikov |
459 |
12:14:57 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
send signals |
маяковать (он маякует, что ...) |
Alex_Odeychuk |
460 |
12:05:16 |
rus-ita |
|
аутстаффинг |
servizi dell'agenzia interinale |
tanvshep |
461 |
11:58:33 |
eng-rus |
.כִּימ |
monocyclic ring |
моноциклическое кольцо |
VladStrannik |
462 |
11:57:33 |
eng-rus |
.לא רש |
crank it up a notch |
наращивать усилия |
Scooper |
463 |
11:56:40 |
eng-rus |
.כִּימ |
heterocycloalkyl |
гетероциклоалкил |
VladStrannik |
464 |
11:56:27 |
eng-rus |
.כִּימ |
heterocycloalkyl system |
гетероциклоалкильная система |
VladStrannik |
465 |
11:55:42 |
eng-rus |
.כִּימ |
monocyclic group |
моноциклическая группа |
VladStrannik |
466 |
11:55:08 |
eng-rus |
.כִּימ |
cycloalkyl group |
циклоалкильная группа |
VladStrannik |
467 |
11:54:31 |
eng-rus |
.כִּימ |
monocyclic cycloalkyl group |
моноциклическая циклоалкильная группа |
VladStrannik |
468 |
11:53:52 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkanediyl group |
алкандиильная группа |
VladStrannik |
469 |
11:53:07 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkenediyl group |
алкендиильная группа |
VladStrannik |
470 |
11:52:33 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkynediyl group |
алкиндиильная группа |
VladStrannik |
471 |
11:51:54 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkynediyl |
алкиндиил |
VladStrannik |
472 |
11:50:46 |
eng-rus |
.כִּימ |
prop-1-enyl |
проп-1-енил |
VladStrannik |
473 |
11:50:11 |
eng-rus |
.כִּימ |
dimethylbutyl |
диметилбутил |
VladStrannik |
474 |
11:49:50 |
eng-rus |
.כִּימ |
methylbutyl |
метилбутил |
VladStrannik |
475 |
11:49:30 |
eng-rus |
.כִּימ |
ethenyl |
этенил |
VladStrannik |
476 |
11:48:48 |
eng-rus |
.בְּנִ |
stalled infrastructure project |
приостановленный инфраструктурный проект |
rakira |
477 |
11:48:14 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkyloxy group |
алкилоксигруппа |
VladStrannik |
478 |
11:47:52 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkyloxy |
алкилокси |
VladStrannik |
479 |
11:47:05 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkynyl |
алкинил |
VladStrannik |
480 |
11:46:17 |
eng-rus |
.רוקחו |
elution order |
порядок выхода пиков |
Gri85 |
481 |
11:45:01 |
eng-rus |
.טכנול |
Average Casing Hole Diameter |
Средний диаметр отверстия в обсадной трубе |
Johnny Bravo |
482 |
11:44:51 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkynyl group |
алкинильная группа |
VladStrannik |
483 |
11:44:40 |
eng-rus |
.טכנול |
Average Diameter |
средний диаметр |
Johnny Bravo |
484 |
11:44:25 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkyloxycarbonyl |
алкилоксикарбонил |
VladStrannik |
485 |
11:44:10 |
eng-rus |
.כִּימ |
alkyloxycarbonyl group |
алкилоксикарбонильная группа |
VladStrannik |
486 |
11:43:58 |
eng-rus |
.טכנול |
Casing Hole Diameter |
Диаметр отверстия в обсадной трубе |
Johnny Bravo |
487 |
11:43:13 |
rus-ger |
.עִברִ |
тишрей |
Tischri (первый месяц года по еврейскому календарю / wikipedia.org) |
Sol12 |
488 |
11:42:57 |
eng-rus |
.כִּימ |
dialkylamino group |
диалкиламиногруппа |
VladStrannik |
489 |
11:42:35 |
eng-rus |
|
Jahbulon |
Яхбулон (масонство) |
Islet |
490 |
11:42:29 |
eng-rus |
.כִּימ |
hetero ring member |
гетерокольцевой член |
VladStrannik |
491 |
11:41:56 |
eng-rus |
.כִּימ |
trifluoroethoxy |
трифторэтокси |
VladStrannik |
492 |
11:41:28 |
eng-rus |
.כִּימ |
benzotriazol |
бензотриазол |
VladStrannik |
493 |
11:40:43 |
eng-rus |
.כִּימ |
pyridin-3-one |
пиридин-3-он |
VladStrannik |
494 |
11:40:05 |
eng-rus |
.כִּימ |
indazol |
индазол |
VladStrannik |
495 |
11:39:42 |
eng-rus |
.כִּימ |
cyclopropylacetyl |
циклопропилацетил |
VladStrannik |
496 |
11:39:00 |
eng-rus |
.כִּימ |
triazolo |
триазоло |
VladStrannik |
497 |
11:38:24 |
eng-rus |
.כִּימ |
oxo-pyrrolidin |
оксопирролидин |
VladStrannik |
498 |
11:37:56 |
eng-rus |
.כִּימ |
oxo-imidazo |
оксоимидазо |
VladStrannik |
499 |
11:37:10 |
eng-rus |
.כִּימ |
imidazo |
имидазо |
VladStrannik |
500 |
11:36:36 |
eng-rus |
.כִּימ |
cyclopropylmethoxy |
циклопропилметокси |
VladStrannik |
501 |
11:34:46 |
eng-rus |
.בַּלש |
with a contrary meaning |
с противоположным значением |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:31:03 |
eng-rus |
.בַּלש |
in pure Arabic |
на чистом арабском языке |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:30:47 |
eng-rus |
|
Arabic language and culture |
арабский язык и культура |
Alex_Odeychuk |
504 |
11:29:41 |
eng-rus |
.שמות |
Wansbrough |
Вонсбро |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:29:08 |
eng-rus |
.ניתוח |
pattern structures |
узорные структуры (ospcon.ru) |
Darkwing duck |
506 |
11:23:29 |
eng-rus |
.הִיסט |
historical research indicates |
исторические исследования указывают на то, что |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:23:04 |
eng-rus |
.הִיסט |
historical research |
исторические исследования |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:19:25 |
eng-rus |
|
Small Fishers Federation |
Федерация мелкого рыболовного промысла (in Sri Lanka) |
bigmaxus |
509 |
11:17:58 |
rus-ger |
|
амок |
Amok (В немецком языке слово "Amok" получило расширенное значение и обозначает неистовую, слепую, немотивированную агрессию с человеческими жертвами или без них, вне каких-либо этнических или географических рамок.) |
solo45 |
510 |
11:17:07 |
eng-rus |
.סטָטִ |
LSM – least-square mean |
среднеквадратичное среднее (Т.е., среднее значение, рассчитанное по методу наименьших квадратов (относительно которого сумма квадратов разностей со значениями выборки минимальна).) |
Dackel |
511 |
11:16:30 |
eng-rus |
.פִילו |
take a critical look at |
критически отнестись к |
Alex_Odeychuk |
512 |
11:14:17 |
eng-rus |
|
crowd |
публика (разг., напр, "the local crowd" – "местная публика") |
Рина Грант |
513 |
11:10:00 |
eng-rus |
|
over the course of a long period |
за длительный период времени |
Alex_Odeychuk |
514 |
11:09:38 |
eng-rus |
|
over the course of a long period |
в течение длительного периода времени |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:09:30 |
rus-ger |
.רכיבי |
винт с плоской головкой со шлицем |
Flachkopfschraube mit Schlitz (ГОСТ Р ИСО 1580-2013) |
Sergei Aprelikov |
516 |
11:09:05 |
eng-rus |
|
the intentions and the explicit wording of |
дух и буква (напр., закона) |
Alex_Odeychuk |
517 |
11:07:42 |
eng-rus |
|
Increscent moon |
растущая луна |
Marina Smirnova |
518 |
11:07:17 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
popular and administrative practices |
общественная и административная практика |
Alex_Odeychuk |
519 |
11:06:04 |
eng-rus |
.טכנול |
Recommended Minimum ID for Running |
Рекомендуемый минимальный внутренний диаметр для спуска |
Johnny Bravo |
520 |
11:04:26 |
eng-rus |
.תקשור |
equalization |
компенсация АЧХ (сигнала) |
Sergey Old Soldier |
521 |
11:00:48 |
eng-rus |
|
formidable problem |
трудноразрешимая проблема |
Азери |
522 |
10:58:54 |
eng-rus |
|
worthy adversary |
достойный соперник |
Азери |
523 |
10:53:17 |
rus-ger |
|
в ходе данной операции |
bei diesem Unternehmen |
Andrey Truhachev |
524 |
10:48:13 |
eng-rus |
|
NCOs and other ranks pl |
солдатско-сержантский состав |
Andrey Truhachev |
525 |
10:47:49 |
eng-rus |
|
non-commissioned officers and enlisted ranks |
солдатско-сержантский состав |
Andrey Truhachev |
526 |
10:47:30 |
eng-rus |
|
non-commissioned officers and other ranks |
солдатско-сержантский состав |
Andrey Truhachev |
527 |
10:46:20 |
eng-rus |
.הִיסט |
Soviet Islamologist |
исламовед советского периода |
Alex_Odeychuk |
528 |
10:46:01 |
eng-rus |
.סוביי |
Soviet Islamologist |
советский исламовед |
Alex_Odeychuk |
529 |
10:45:49 |
eng-rus |
.מַדָע |
Islamologist |
исламовед |
Alex_Odeychuk |
530 |
10:44:59 |
eng-rus |
.טֶכנו |
RMCP |
Пульт дистанционного ручного управления (Remote Manual Control Panel) |
Racooness |
531 |
10:44:31 |
eng-rus |
.הִיסט |
later interpolation |
поздняя вставка (в текст) |
Alex_Odeychuk |
532 |
10:41:24 |
eng-rus |
.משאבו |
Casted |
Литая |
Alan_Agnayev |
533 |
10:39:46 |
eng-rus |
.הִיסט |
historically verifiable |
выдерживающий проверку на соответствие исторических фактам |
Alex_Odeychuk |
534 |
10:39:32 |
rus-ger |
|
солдатско-сержантский состав |
Unteroffiziere und Mannschaften |
Andrey Truhachev |
535 |
10:36:27 |
eng-rus |
.מערכו |
authenticity of the material |
достоверность материалов |
Alex_Odeychuk |
536 |
10:35:42 |
ger |
|
Uffz. und Mannschaften |
Unteroffiziere und Mannschaften |
Andrey Truhachev |
537 |
10:33:47 |
rus-ger |
.נוֹטָ |
унтер-офицеры и рядовые |
Uffz. und Mannschaften |
Andrey Truhachev |
538 |
10:31:25 |
eng-rus |
|
hollow |
трубчатый |
Johnny Bravo |
539 |
10:27:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
perks |
дополнительные скидки (конт. // Don't miss out on perks!) |
Игорь Миг |
540 |
10:22:46 |
eng-rus |
|
expert in Quranic studies |
корановед |
Alex_Odeychuk |
541 |
10:19:46 |
eng-rus |
|
have learnt by heart |
знать наизусть (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
542 |
10:19:23 |
eng-rus |
|
invasiveness |
назойливость |
Охламон |
543 |
10:17:29 |
eng-rus |
|
have committed to memory |
запомнить наизусть (have committed the whole ... to memory – запомнить весь ... наизусть / запомнить наизусть ... целиком) |
Alex_Odeychuk |
544 |
10:17:27 |
eng-rus |
|
above-ground complex |
наземный комплекс |
Yeldar Azanbayev |
545 |
10:13:25 |
eng-rus |
.לא רש |
risky business |
рисковая штука |
Andrey Truhachev |
546 |
10:12:46 |
eng-rus |
.צורת |
risky business |
рискованное дело |
Andrey Truhachev |
547 |
10:11:13 |
eng-ger |
|
risky business |
gewagte Sache |
Andrey Truhachev |
548 |
10:08:36 |
rus-ger |
.לא רש |
рисковая штука |
gewagte Sache |
Andrey Truhachev |
549 |
10:04:24 |
rus-ger |
|
рискованное дело |
gewagte Sache |
Andrey Truhachev |
550 |
10:02:30 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Illustrated Parts Catalogue |
Иллюстрированный каталог частей и деталей |
lepre |
551 |
9:57:05 |
eng-rus |
|
securities class action lawsuit |
групповой иск в сфере ценных бумаг (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
552 |
9:54:27 |
eng-rus |
.מערכו |
explosives-laden |
гружённый взрывчатыми веществами |
Alex_Odeychuk |
553 |
9:52:58 |
eng-rus |
|
commander of the counterterrorism forces |
командующий контртеррористическими силами (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
554 |
9:51:11 |
eng-rus |
.אמריק |
hold a committee spot |
быть членом комитета |
Alex_Odeychuk |
555 |
9:50:35 |
eng-rus |
.ייצור |
Molecular Inversion Probe |
инвертированный молекулярный зонд |
Conservator |
556 |
9:49:32 |
eng-rus |
|
be on the list |
упоминаться в списке (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
557 |
9:48:43 |
eng-rus |
.אמריק |
have maxed out |
отстегнуть (to ... – ... кому-либо) |
Alex_Odeychuk |
558 |
9:47:50 |
eng-rus |
.משאבי |
have previous experience as |
ранее работать на должности |
Alex_Odeychuk |
559 |
9:46:43 |
eng-rus |
|
securities class action lawsuit |
групповой иск в сфере отношений на рынке ценных бумаг (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
560 |
9:45:28 |
eng-rus |
|
class-action lawsuit |
групповой иск (filed against ... ; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
561 |
9:44:38 |
eng-rus |
|
be named in the document |
упоминаться в документе |
Alex_Odeychuk |
562 |
9:44:04 |
eng-rus |
.אמריק |
max out |
отстегнуть (говоря о сумме денег) |
Alex_Odeychuk |
563 |
9:43:40 |
eng-rus |
.אמריק |
max out |
отлистать (денег) |
Alex_Odeychuk |
564 |
9:42:27 |
eng-rus |
|
have been pressed into service |
прийти на помощь |
Alex_Odeychuk |
565 |
9:41:46 |
rus-ger |
|
акционер-владелец обыкновенных акций |
Stammaktionär |
Лорина |
566 |
9:41:27 |
eng-rus |
|
on a staggered basis |
постепенно |
Alex_Odeychuk |
567 |
9:40:53 |
eng-rus |
.ביולו |
Molecular Inversion Probe |
инвертируемый молекулярный зонд (зонд с двумя областями комплементарности с мишенью по краям зонда, разделенными спейсером (чаще всего достаточной длины, чтобы избежать самоотжига). При отжиге одного из концов, происходит инверсия конфигурации и отжиг второго конца ко второму участку мишени. В результате образуется циклическая структура.) |
Conservator |
568 |
9:39:48 |
eng-rus |
|
quid pro quo |
дашь-на-дашь (Latin for "something for something", something given or received for something else) |
Alex_Odeychuk |
569 |
9:39:37 |
eng-rus |
.מִסְח |
quid pro quo |
обмен на встречную услугу (Latin for "something for something", something given or received for something else) |
Alex_Odeychuk |
570 |
9:39:26 |
eng-rus |
.נפט ו |
President Advisor Office |
Аппарат Советника Президента (Роснефть) |
e_mizinov |
571 |
9:39:24 |
eng-rus |
|
quid pro quo |
ты – мне, я – тебе (Latin for "something for something", something given or received for something else) |
Alex_Odeychuk |
572 |
9:38:15 |
rus-ger |
.אָרְט |
прикопанный |
eingebaut |
Andrey Truhachev |
573 |
9:37:49 |
eng-rus |
|
President Advisor Office |
АСП (Аппарат Советника Президента) |
e_mizinov |
574 |
9:37:16 |
eng-rus |
.ניתוח |
pattern structures |
решётки замкнутых описаний (термин использовался на сайте Высшей школы экономики) |
Darkwing duck |
575 |
9:35:21 |
eng-rus |
|
niche interest |
узкоспециальный интерес |
Alex_Odeychuk |
576 |
9:34:16 |
rus-ita |
|
пусковая мортира |
mortaio (в пиротехнике) |
Assiolo |
577 |
9:31:10 |
eng-rus |
.פְּסִ |
rich irony |
глубокая ирония |
Alex_Odeychuk |
578 |
9:26:10 |
rus-ger |
|
тем более, что |
um so mehr, als |
Andrey Truhachev |
579 |
9:24:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
basket |
кассета (применительно к виброситу) |
Racooness |
580 |
9:19:50 |
eng-ger |
|
before dawn |
vor Anbruch des Tages |
Andrey Truhachev |
581 |
9:19:32 |
eng-rus |
|
before dawn |
до восхода солнца |
Andrey Truhachev |
582 |
9:19:17 |
eng-rus |
|
before dawn |
до начала дня |
Andrey Truhachev |
583 |
9:18:56 |
eng-rus |
|
before dawn |
до рассвета |
Andrey Truhachev |
584 |
9:18:38 |
eng-ger |
|
before daybreak |
vor Tagesanbruch |
Andrey Truhachev |
585 |
9:18:37 |
eng-ger |
|
before dawn |
vor Tagesanbruch |
Andrey Truhachev |
586 |
9:17:43 |
rus-ger |
|
до наступления рассвета |
vor Tagesanbruch |
Andrey Truhachev |
587 |
9:16:47 |
eng-rus |
|
before dawn |
до наступления рассвета |
Andrey Truhachev |
588 |
9:13:03 |
rus-ger |
|
ещё до наступления рассвета |
noch vor Tagesanbruch |
Andrey Truhachev |
589 |
9:02:31 |
eng-rus |
|
during tenure |
во время пребывания |
Yeldar Azanbayev |
590 |
8:48:40 |
eng-rus |
.נפט ו |
South Tambey license area |
Южно-Тамбейский лицензионный участок (ЮТЛУ) |
Dude67 |
591 |
8:47:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
single cell |
отдельная ячейка |
ssn |
592 |
8:47:04 |
eng-rus |
.נפט/נ |
South Tambey license area |
ЮТЛУ |
Dude67 |
593 |
8:42:48 |
eng-rus |
.לא רש |
fussy eater |
человек, привередливый к еде |
JIZM |
594 |
8:42:37 |
eng-rus |
.תקשור |
single-cassette |
однокассетный |
ssn |
595 |
8:40:58 |
eng-rus |
|
under the project |
в рамках проекта |
Yeldar Azanbayev |
596 |
8:38:48 |
eng-rus |
.תקשור |
single carrier modulation |
модуляция одной несущей |
ssn |
597 |
8:37:29 |
eng-rus |
.כלי מ |
single carrier cabinet |
одиночный статив |
ssn |
598 |
8:27:02 |
eng-rus |
|
time of |
период проведения |
Yeldar Azanbayev |
599 |
8:19:04 |
rus-ger |
.מַאֲפ |
подъём |
Fensterung |
daring |
600 |
8:02:05 |
eng-rus |
|
put up a shelf |
повесить полку |
Elena_MKK |
601 |
7:58:05 |
eng-ger |
.אָרְט |
trench gun |
Grabenkanone |
Andrey Truhachev |
602 |
7:57:27 |
rus-ger |
|
воздерживаться от голосования |
sich der Stimme enthalten |
Лорина |
603 |
7:55:34 |
eng-rus |
.תַחְב |
removal from storage |
снятие с хранения |
Alex_UmABC |
604 |
7:55:00 |
eng-rus |
.תַחְב |
placement into storage |
постановка на хранение |
Alex_UmABC |
605 |
7:53:07 |
eng-ger |
.אָרְט |
trench gun |
Schützengrabenkanone |
Andrey Truhachev |
606 |
7:51:41 |
eng-rus |
|
gas processing facility |
установка по подготовке газа |
Yeldar Azanbayev |
607 |
7:50:48 |
eng-rus |
|
oily wastes processing facility |
установка по переработке нефтесодержащих отходов |
Yeldar Azanbayev |
608 |
7:50:21 |
eng-rus |
.אָרְט |
trench cannon |
траншейная пушка (linguee.com) |
Andrey Truhachev |
609 |
7:48:30 |
eng-rus |
.אָרְט |
trench gun |
траншейная пушка (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
610 |
7:36:09 |
rus-ger |
|
решение об утверждении |
Feststellungsbeschluss |
Лорина |
611 |
7:30:01 |
eng-rus |
|
reservoir map |
карта пластов |
Yeldar Azanbayev |
612 |
7:22:07 |
eng-rus |
|
design adjustment |
корректировка проекта |
Yeldar Azanbayev |
613 |
7:21:48 |
eng-rus |
|
project adjustment |
корректировка проекта |
Yeldar Azanbayev |
614 |
7:21:47 |
eng-rus |
|
correction of the project |
корректировка проекта |
Yeldar Azanbayev |
615 |
7:19:45 |
rus-ger |
|
основной капитал, дающий право голоса |
stimmberechtigtes Grundkapital |
Лорина |
616 |
7:00:39 |
eng-rus |
.דיג ( |
try net |
контрольный трал (a small net used to estimate the shrimp catch aboard outrigger trawlers) |
Val_Ships |
617 |
6:59:16 |
eng-rus |
.גרפיק |
waveform chart |
развёртка осциллограммы (google.ru) |
V.Lomaev |
618 |
6:55:08 |
eng-rus |
.דיג ( |
offal |
отходы от разделки рыбы |
Val_Ships |
619 |
6:47:35 |
eng-rus |
.גרפיק |
waveform chart |
виртуальный осциллограф (tambov.ru) |
V.Lomaev |
620 |
6:42:58 |
ger |
.הִיסט |
Pi.Kdr. |
Pionier-Kommandeur |
Andrey Truhachev |
621 |
6:39:08 |
eng-rus |
.גרפיק |
waveform chart |
ленточный график (mipt.ru, bwbooks.net) |
V.Lomaev |
622 |
6:29:46 |
ger |
.הִיסט |
Komp.Fhr |
Kompanieführer |
Andrey Truhachev |
623 |
6:23:04 |
eng-rus |
|
promance |
служебный роман |
DC |
624 |
6:11:10 |
eng-rus |
|
Karakalpak Republic |
республика Каракалпакстан |
Sagoto |
625 |
6:04:20 |
eng |
.נוֹטָ |
CMEC |
China Machinery Engineering Corporation |
Sagoto |
626 |
6:03:10 |
eng-rus |
|
Uzbekenergo |
Узбекэнерго |
Sagoto |
627 |
5:50:47 |
eng-rus |
.גידול |
fawn |
изабелловый (окрас) |
Dober1977 |
628 |
5:44:40 |
rus-ger |
|
уйти с должности |
aus dem Amt ausscheiden |
Лорина |
629 |
5:44:09 |
rus-ger |
|
уходить с должности |
aus dem Amt ausscheiden |
Лорина |
630 |
5:43:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
hyperchromatic |
сильно окрашенный |
Gruzovik |
631 |
5:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
iron-stained |
окрашенный окислами железа |
Gruzovik |
632 |
5:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
oil-stained |
окрашенный нефтью |
Gruzovik |
633 |
5:41:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
painting |
окрасочный |
Gruzovik |
634 |
5:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
assume a different complexion |
принимать другую окраску |
Gruzovik |
635 |
5:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
assimilation coloration |
покровительственная окраска |
Gruzovik |
636 |
5:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
hue |
окраска |
Gruzovik |
637 |
5:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
hand-brush painting |
окраска кистью вручную |
Gruzovik |
638 |
5:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
protective colouring |
защитная окраска |
Gruzovik |
639 |
5:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
dye |
окраситься (pf of краситься) |
Gruzovik |
640 |
5:34:09 |
rus-ger |
|
взять на себя полномочие |
Befugnis wahrnehmen |
Лорина |
641 |
5:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
be colored |
окраситься (pf of окрашиваться) |
Gruzovik |
642 |
5:32:46 |
rus-ger |
.הַנהָ |
ведение дел |
Führung der Geschäfte |
Лорина |
643 |
5:32:21 |
rus-ger |
.הַנהָ |
управление делами |
Führung der Geschäfte |
Лорина |
644 |
5:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
paint |
окрасить |
Gruzovik |
645 |
5:27:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
tint |
окрасить (pf of окрашивать) |
Gruzovik |
646 |
5:26:39 |
rus-ger |
|
разрешаться |
unbenommen bleiben |
Лорина |
647 |
5:26:25 |
rus-ger |
|
не возбраняться |
unbenommen bleiben |
Лорина |
648 |
5:25:47 |
rus-ger |
|
не запрещаться |
unbenommen bleiben |
Лорина |
649 |
5:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjacent |
окраинный |
Gruzovik |
650 |
5:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
peristome |
окраина (fringe of toothlike appendages surrounding the mouth of a moss capsule) |
Gruzovik |
651 |
5:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
border districts |
окраины |
Gruzovik |
652 |
5:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
geosynclinal margin |
окраина геосинклинали |
Gruzovik |
653 |
5:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
marginal land |
окраина |
Gruzovik |
654 |
5:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
outlying districts |
окраина |
Gruzovik |
655 |
5:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
foramen ovale |
овальное окошечко |
Gruzovik |
656 |
5:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
foramen |
окошечко (a natural opening or perforation through a bone or a membranous structure) |
Gruzovik |
657 |
5:19:24 |
eng-rus |
|
liquid packaging |
упаковка для жидкостей |
Ying |
658 |
5:19:15 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
turn up one's toes |
окочуриться |
Gruzovik |
659 |
5:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
kick the bucket |
окочуриться |
Gruzovik |
660 |
5:15:06 |
rus-ger |
|
право на присутствие |
Anwesenheitsrecht |
Лорина |
661 |
5:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
rigid |
окоченелый |
Gruzovik |
662 |
5:12:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
stiffness |
окоченелость |
Gruzovik |
663 |
5:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
rigid |
окоченевший |
Gruzovik |
664 |
5:10:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
freeze |
окоченевать (impf of окоченеть) |
Gruzovik |
665 |
5:10:10 |
rus-ger |
|
принимать положение |
Regelung treffen (в договоре) |
Лорина |
666 |
5:09:48 |
rus-ger |
|
принять положение |
Regelung treffen (в договоре) |
Лорина |
667 |
5:09:36 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
become motionless |
окоченевать (impf of окоченеть) |
Gruzovik |
668 |
5:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
stiffen |
окоченевать (impf of окоченеть) |
Gruzovik |
669 |
5:08:42 |
rus-ger |
|
включать положение |
Regelung treffen (в договор) |
Лорина |
670 |
5:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
lamb |
окотиться (pf of котиться) |
Gruzovik |
671 |
5:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
lambing time |
окот |
Gruzovik |
672 |
5:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
a piece missed in mowing |
окосье |
Gruzovik |
673 |
5:00:08 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
snath |
окосье (the handle of a scythe) |
Gruzovik |
674 |
4:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
be petrified with |
окостенеть (pf of костенеть) |
Gruzovik |
675 |
4:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
grow stiff |
окостенеть (pf of костенеть) |
Gruzovik |
676 |
4:57:17 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
grow numb |
окостенеть (pf of костенеть) |
Gruzovik |
677 |
4:55:11 |
rus-ger |
|
освобождаться от занимаемой должности |
abberufen werden |
Лорина |
678 |
4:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
become stiff |
окостенеть (pf of окостеневать) |
Gruzovik |
679 |
4:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
numbness |
окостенение |
Gruzovik |
680 |
4:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
hematomic ossification |
окостенение кровоизлияний |
Gruzovik |
681 |
4:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
hardness |
окостенелость |
Gruzovik |
682 |
4:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
become stiff |
окостеневать (impf of окостенеть) |
Gruzovik |
683 |
4:45:30 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Dissenters' March |
Марш несогласных (общее название уличных акций российской оппозиции, направленных на реформирование политического устройства России, организуемых коалицией "Другая Россия" и проходивших в крупных городах с конца 2005 по конец 2008 года. wikipedia.org) |
Aiduza |
684 |
4:34:42 |
eng-rus |
.ביולו |
biosilicification |
биосилификация |
GTramp |
685 |
4:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
get dead-drunk |
окосеть |
Gruzovik |
686 |
4:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
become cross-eyed |
окосеть |
Gruzovik |
687 |
4:25:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
barkpeeler |
окорщик |
Gruzovik |
688 |
4:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik .עיבוד |
ham |
окорочный |
Gruzovik |
689 |
4:18:42 |
eng-rus |
|
faulty |
ущербный |
DC |
690 |
4:16:48 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
make too short |
окоротить (pf of окорачивать) |
Gruzovik |
691 |
4:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
arcuation |
окоронение (a mode of propagating trees by bending branches to the ground and covering the small shoots with earth) |
Gruzovik |
692 |
4:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik .עיבוד |
leg of mutton/veal |
окорок |
Gruzovik |
693 |
4:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
crop |
окорнать (pf of корнать) |
Gruzovik |
694 |
4:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
poisoning |
окормка |
Gruzovik |
695 |
4:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
overfeed |
окормить (pf of окармливать) |
Gruzovik |
696 |
4:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bark stripping |
окорка |
Gruzovik |
697 |
4:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
peel |
окорить (pf of окорять) |
Gruzovik |
698 |
4:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
take root |
окореняться (impf of окорениться) |
Gruzovik |
699 |
3:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
small tub |
окорёнок |
Gruzovik |
700 |
3:54:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
H&M |
тепловой и массовый баланс (heat and material balance) |
schyzomaniac |
701 |
3:51:38 |
rus-ger |
|
годовой фиксированный оклад без вычета налогов |
Bruttojahresfestgehalt |
Лорина |
702 |
3:41:11 |
rus-ger |
|
лицензия на программное обеспечение |
Softwarelizenz |
Лорина |
703 |
3:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
take root |
окорениться (pf of окореняться) |
Gruzovik |
704 |
3:37:55 |
rus-ger |
|
последствия |
Auswirkungen |
Лорина |
705 |
3:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
crop |
окорачивать (impf of окоротить) |
Gruzovik |
706 |
3:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בְּנִ |
trench digger |
окопокопатель |
Gruzovik |
707 |
3:34:04 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
comfrey-leaved |
окопниколистный |
Gruzovik |
708 |
3:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
trench soldier |
окопник |
Gruzovik |
709 |
3:30:05 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
find oneself a comfortable hideout |
окопаться (pf of окапываться) |
Gruzovik |
710 |
3:21:51 |
eng-rus |
|
faulty |
неполноценный |
DC |
711 |
3:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
dig round |
окопать (pf of окапывать) |
Gruzovik |
712 |
3:16:49 |
rus-ger |
|
предоставление обеспечений |
Gewährung von Sicherheiten |
Лорина |
713 |
3:15:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
windowmaker |
оконщик |
Gruzovik |
714 |
3:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
end |
окончиться (pf of оканчиваться) |
Gruzovik |
715 |
3:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
window frame |
окончина |
Gruzovik |
716 |
3:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
completion |
оконченность |
Gruzovik |
717 |
3:07:21 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
fenestrate |
окончатый (having openings or translucent areas) |
Gruzovik |
718 |
3:05:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
terminative |
окончательный |
Gruzovik |
719 |
3:03:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
stressed ending |
подударное окончание |
Gruzovik |
720 |
3:01:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
desition |
окончание |
Gruzovik |
721 |
3:00:08 |
rus-ger |
|
аннулирование договора |
Aufhebung eines Vertrages |
Лорина |
722 |
3:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
embarrass |
оконфузить |
Gruzovik |
723 |
2:58:14 |
rus-ger |
|
общее имущество общества |
Gesellschaftsvermögen |
Лорина |
724 |
2:54:09 |
eng-rus |
Gruzovik .בְּנִ |
caulk round chinks |
оконопатить (pf of оконопачивать) |
Gruzovik |
725 |
2:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
window |
оконница |
Gruzovik |
726 |
2:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
window sill |
оконник |
Gruzovik |
727 |
2:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
at the end |
оконечный |
Gruzovik |
728 |
2:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik .גליצי |
termination of glacier |
оконечность ледника |
Gruzovik |
729 |
2:49:53 |
eng-rus |
|
chartruese |
Шартрёзцвет |
artoffighters |
730 |
2:47:16 |
eng-rus |
.מערכו |
leak |
сливать информацию (сливать компромат в прессу – leak discrediting information to the press) |
Taras |
731 |
2:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
extreme point |
оконечность |
Gruzovik |
732 |
2:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
compromise the reputation of |
окомпрометировать (= скомпрометировать) |
Gruzovik |
733 |
2:43:32 |
eng-rus |
.כַּלְ |
PMI |
Сводный индекс покупательной способности |
Ying |
734 |
2:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
complexification |
окомплексивание |
Gruzovik |
735 |
2:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
butt |
окомёлок |
Gruzovik |
736 |
2:40:07 |
eng-rus |
.כַּלְ |
shrinking cities |
исчезающие города |
Vladimir Petrakov |
737 |
2:38:41 |
eng-rus |
.כַּלְ |
PMI |
частное ипотечное страхование (Private Mortgage Insurance) |
Ying |
738 |
2:36:23 |
eng-rus |
.מערכו |
spill |
сливать информацию (to somebody) |
Taras |
739 |
2:36:18 |
eng-rus |
|
exciting |
яркий |
VLZ_58 |
740 |
2:35:32 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
ring bird's leg, etc |
окольцовывать (impf of окольцевать) |
Gruzovik |
741 |
2:35:03 |
eng-rus |
Gruzovik .יַעֲר |
girdle |
окольцовывать (impf of окольцевать) |
Gruzovik |
742 |
2:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik .יַעֲר |
ringing of trees |
окольцовывание деревьев |
Gruzovik |
743 |
2:33:50 |
rus-ger |
.מַאֲפ |
слоеное тесто |
Tourierter Teig |
daring |
744 |
2:33:01 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
ring bird's leg, etc |
окольцевать (pf of кольцевать) |
Gruzovik |
745 |
2:31:45 |
eng-rus |
Gruzovik .יַעֲר |
girdle |
окольцевать (pf of окольцовывать) |
Gruzovik |
746 |
2:31:44 |
eng-rus |
|
long gone are the days when |
давно миновали те времена, когда |
q3mi4 |
747 |
2:29:17 |
eng-rus |
|
covet |
охотиться за |
VLZ_58 |
748 |
2:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
neighboring |
окольный |
Gruzovik |
749 |
2:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
in a roundabout way |
окольным путём |
Gruzovik |
750 |
2:22:20 |
eng-rus |
|
stand up to |
годиться |
q3mi4 |
751 |
2:07:25 |
eng-rus |
.מערכו |
full detail |
полное сопровождение (напр., президента) |
Taras |
752 |
2:07:22 |
rus-ger |
|
доводить |
übermitteln (решение) |
Лорина |
753 |
2:05:44 |
eng-rus |
|
free-wheeling |
раскованный (Closely watching the free-wheeling style of the Jets, coach Glenn Sather in Edmonton started to build his upstart Oilers by emulating Winnipeg's European oriented approach.) |
VLZ_58 |
754 |
2:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
neighborhood |
окольность (= окрестность) |
Gruzovik |
755 |
2:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
vicinity |
окольность (= окрестность) |
Gruzovik |
756 |
2:05:14 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
surroundings |
окольность (= окрестность) |
Gruzovik |
757 |
2:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
ambit |
окольность (= окрестность) |
Gruzovik |
758 |
2:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
outskirts |
окольность (= окрестность) |
Gruzovik |
759 |
2:04:54 |
rus-ger |
|
синдром приобретённого иммунного дефицита |
Syndrom des erworbenen Immunodefizites |
igisheva |
760 |
2:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
environs |
окольность (= окрестность) |
Gruzovik |
761 |
2:04:04 |
rus-spa |
|
синдром приобретённого иммунного дефицита |
síndrome de inmunodeficiencia adquirida |
igisheva |
762 |
2:03:10 |
rus-ger |
|
определение эксперта третейского суда |
Schiedsgutachterbestimmung |
Лорина |
763 |
2:02:16 |
fre |
.נוֹטָ |
SIDA |
syndrome immuno-déficitaire acquis |
igisheva |
764 |
2:01:38 |
eng-rus |
.לא רש |
mean |
суровый |
q3mi4 |
765 |
2:01:14 |
eng-rus |
|
detail |
сопровождение (тж. см. full detail) |
Taras |
766 |
2:00:59 |
fre |
.נוֹטָ |
SIDA |
syndrome d'immunodéficience acquise |
igisheva |
767 |
1:58:06 |
rus-fre |
|
синдром приобретённого иммунного дефицита |
syndrome immunodéficitaire acquis |
igisheva |
768 |
1:56:48 |
eng-rus |
|
court scandal |
напрашиваться на скандал |
VLZ_58 |
769 |
1:56:42 |
rus-fre |
|
синдром приобретённого иммунного дефицита |
syndrome d'immunodéficit acquis |
igisheva |
770 |
1:55:56 |
eng-rus |
|
court danger |
подвергать себя опасности |
VLZ_58 |
771 |
1:55:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
cap band |
околыш (деталь форменного головного убора (фуражки, кепи, и т. п.), непосредственно охватывающая теменную часть головы) |
Gruzovik |
772 |
1:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
beguile |
попутать |
Gruzovik |
773 |
1:50:26 |
rus-fre |
|
синдром приобретённого иммунного дефицита |
syndrome immuno-déficitaire acquis |
igisheva |
774 |
1:50:10 |
rus-fre |
|
синдром приобретённого иммунного дефицита |
syndrome d'immunodépression acquise |
igisheva |
775 |
1:49:08 |
rus-fre |
|
синдром приобретённого иммунного дефицита |
syndrome d'immunodéficience acquise |
igisheva |
776 |
1:47:53 |
eng-rus |
.אִגרו |
answer the bell |
выходить на бой |
VLZ_58 |
777 |
1:45:54 |
eng-rus |
.אִגרו |
overwhelm |
победить за явным преимуществом |
VLZ_58 |
778 |
1:44:14 |
eng-rus |
.אִגרו |
overwhelming victory |
победа за явным преимуществом |
VLZ_58 |
779 |
1:39:27 |
eng-rus |
|
grandstanding |
показуха |
Taras |
780 |
1:36:47 |
eng-rus |
.אסטרו |
Self-deployable Habitat for Extreme Environments |
само развёртываемая среда обитания в экстремальных условиях (SHEE) |
AllaR |
781 |
1:36:15 |
eng-rus |
.אִגרו |
left |
удар слева (Zlaticanin, a hard-hitting southpaw, finished the Bolivian with a straight left to the jaw as Mamani's head snapped back.) |
VLZ_58 |
782 |
1:35:49 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
paranuclear |
околоядерный |
Gruzovik |
783 |
1:34:55 |
eng-rus |
.כוח ג |
sealed xenon filled thin metal windowed proportional counter |
герметичный ксенон-заполненный металлический тонко-многооконный пропорциональный счётчик |
Iryna_mudra |
784 |
1:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
admaxillary |
околочелюстной (near the jawbone) |
Gruzovik |
785 |
1:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
pericentral |
околоцентральный |
Gruzovik |
786 |
1:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
lodicule |
околоцветная плёнка (one of the two or three delicate membranous scales which are next to the stamens in grasses) |
Gruzovik |
787 |
1:32:07 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
perianthial |
околоцветный |
Gruzovik |
788 |
1:31:30 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
hypocrateriform perianth |
тарелковый околоцветник |
Gruzovik |
789 |
1:31:17 |
eng-rus |
.אִגרו |
right |
удар справа (After an even sixth, the Russian (Sergey Kovalev) stunned Pascal with a straight right late in the seventh and continued the onslaught in the eighth.) |
VLZ_58 |
790 |
1:30:54 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
perigone |
простой околоцветник |
Gruzovik |
791 |
1:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bell-shaped perianth |
колокольчатый околоцветник |
Gruzovik |
792 |
1:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
infundibulum |
воронковидный околоцветник |
Gruzovik |
793 |
1:27:49 |
eng-rus |
|
one-sided |
в одни ворота (a one-sided bout/game) |
VLZ_58 |
794 |
1:27:18 |
rus-ger |
.הובלה |
начальник департамента реализации научно-технических программ |
Abteilungsleiter für Realisierung der wissenschaftlich-technischen Programme |
Лорина |
795 |
1:26:45 |
rus-ger |
.הובלה |
начальник департамента пассажирских сообщений |
Abteilungsleiter für Personenverkehr |
Лорина |
796 |
1:26:03 |
rus-ger |
.הובלה |
департамент пассажирских сообщений |
Abteilung für Personenverkehr |
Лорина |
797 |
1:25:02 |
rus-ger |
.הובלה |
департамент кадров и учебных заведений РЖД |
Abteilung für Personal und Bildungseinrichtungen der RZhD |
Лорина |
798 |
1:20:08 |
eng-rus |
.כוח ג |
face of the detector |
два-пи геометрия (измерений) |
Iryna_mudra |
799 |
1:18:56 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
parotideomasseteric |
околоушножевательный (wikipedia.org) |
Gruzovik |
800 |
1:18:35 |
eng-rus |
.כוח ג |
on the face of the detector |
в два-пи геометрии (по отношению к детектору) |
Iryna_mudra |
801 |
1:16:42 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
auriculotemporal |
околоушновисочный (relating to the auricle or pinna of the ear and the temporal region) |
Gruzovik |
802 |
1:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
prick all over |
околоть (pf of окалывать) |
Gruzovik |
803 |
1:11:10 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
periandricous |
околотычиночный |
Gruzovik |
804 |
1:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
police officer |
околоточный надзиратель (= околоточный) |
Gruzovik |
805 |
1:07:21 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
peritonsillar |
околотонзиллярный |
Gruzovik |
806 |
1:03:22 |
eng-rus |
|
take flight |
удариться в бега |
VLZ_58 |
807 |
1:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
neighborhood |
околоток |
Gruzovik |
808 |
1:02:40 |
eng-rus |
|
be moved |
быть тронутым |
Taras |
809 |
1:02:14 |
eng-rus |
.אִגרו |
inside-the-distance victory |
досрочная победа (Fighting for the first time away from home, Ricci was predictably defeated, Reeson collecting a rare inside-the-distance victory.) |
VLZ_58 |
810 |
1:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
epiarticular |
околосуставной |
Gruzovik |
811 |
0:57:27 |
eng-rus |
.אִגרו |
win inside the distance |
одержать досрочную победу |
VLZ_58 |
812 |
0:56:05 |
rus-ger |
|
аннулировать право |
Recht vernichten |
Лорина |
813 |
0:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
ear |
околоситься |
Gruzovik |
814 |
0:47:38 |
rus-ger |
|
долг по покупной цене |
Kaufpreisschuld |
Лорина |
815 |
0:46:55 |
eng-rus |
|
at manufacturing site |
на производстве |
igisheva |
816 |
0:46:45 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
perigynous flower |
околопестичный цветок (a flower with a hypanthium [a floral tube formed from the fusion of the stamens, petals, and sepals] attached to the receptacle below the gynoecium and surrounding the ovary) |
Gruzovik |
817 |
0:44:22 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
perigynium |
околопестичник (some unusual appendage about the pistil, as the bottle-shaped body in the sedges, and the bristles or scales in some other genera of the Sedge family, or Cyperaceae) |
Gruzovik |
818 |
0:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
paraxial |
околоосевой |
Gruzovik |
819 |
0:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
periorbital |
околоорбитальный (situated around the orbit or eye socket) |
Gruzovik |
820 |
0:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
epineural |
околонервный (arising from the neurapophysis [one of the two lateral processes or elements which form the neural arch] of a vertebra) |
Gruzovik |
821 |
0:40:27 |
rus-ger |
.כוח ג |
Ассамблея доноров |
Geberversammlung (§ 6. Die Geberversammlung ist das oberste Organ des Fonds. Sie wird vom Vorsitzenden (§ 7 Abs. 1 Z 2) einberufen.) |
Iryna_mudra |
822 |
0:40:01 |
rus-ger |
.כוח ג |
донорская Ассамблея |
Geberversammlung |
Iryna_mudra |
823 |
0:37:52 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
pericerebral |
околомозговой |
Gruzovik |
824 |
0:37:45 |
eng-rus |
.פַרמָ |
children under and over one year of age |
дети до и после одного года (прост.) чилдрынята) |
vatnik |
825 |
0:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
circumterraneous |
околоземный |
Gruzovik |
826 |
0:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
peribronchial |
околожаберный |
Gruzovik |
827 |
0:19:21 |
eng-rus |
|
Pritt stick |
клеящий карандаш |
ElenaStPb |
828 |
0:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
neighborhood |
околодок (= околоток) |
Gruzovik |
829 |
0:17:07 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
ward |
околодок (= околоток) |
Gruzovik |
830 |
0:15:21 |
rus-fre |
|
договор трудового сотрудничества |
Emplois d'avenir |
paghjella |
831 |
0:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
periherniary |
окологрыжевой |
Gruzovik |
832 |
0:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
adsternal |
окологрудинный |
Gruzovik |
833 |
0:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
circumhorizontal |
окологоризонтальный |
Gruzovik |
834 |
0:13:24 |
eng-rus |
.לא רש |
in a single burst of activity |
на одном дыхании |
Tamerlane |
835 |
0:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik .גנטיק |
parabasal |
околобазальный |
Gruzovik |
836 |
0:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
periarterial |
околоартериальный |
Gruzovik |
837 |
0:06:32 |
eng-rus |
|
ATOT |
Фактическое время взлёта |
ROGER YOUNG |
838 |
0:05:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
by the gate |
около ворот |
Gruzovik |
839 |
0:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
close to |
около |
Gruzovik |
840 |
0:04:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
circumlocutory |
околичный |
Gruzovik |
841 |
0:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
straight |
без околичностей |
Gruzovik |
842 |
0:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
innuendo |
околичность |
Gruzovik |
843 |
0:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
roundabout way |
околица |
Gruzovik |
844 |
0:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
neighborhood |
околица |
Gruzovik |
845 |
0:01:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
village fence |
околица |
Gruzovik |
846 |
0:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
freeze to death |
околеть |
Gruzovik |
847 |
0:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
die of animals |
околеть (pf of околевать) |
Gruzovik |
848 |
0:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
perish of animals |
околеть (pf of околевать) |
Gruzovik |